ALIAS Italia

ALIAS ITALIA - CITAZIONI

1^ STAGIONE

Questa sezione contiene i vostri dialoghi preferiti pronunciati dai personaggi di ALIAS nel corso dei vari episodi della 1^ stagione. Per favore non mandate battute tradotte dall'inglese, ma esclusivamente i dialoghi trascritti guardando gli episodi italiani.
Per segnalare una battuta che vi è piaciuta particolarmente, accompagnata da una breve descrizione della scena in cui è stata pronunciata, inviatela alla mia e-mail
alias@antoniogenna.net!

Cliccando sul titolo di ciascun episodio si aprirà la guida a quel determinato episodio. Il materiale qui contenuto non è assolutamente riproducibile in altri siti senza autorizzazione.

Torna all'indice Citazioni

Episodio 1.1: La verità
* Sydney è a Taipei ammanettata a una sedia con il taiwanese davanti.
SYDNEY: Ho delle brutte notizie per te: sono il tuo peggior nemico. Io non ho niente da perdere, tesoro!
TAIWANESE: Dici cose non esatte: hai ancora denti!
* Jack salva Sydney nel parcheggio sotterraneo e gli fa sconvolgenti rivelazioni.
SYDNEY: Credevo vendessi ricambi per aerei!
JACK: Non vendo ricambi per aerei, non ne ho mai venduti in vita mia!
* Sydney nell’ufficio di Vaughn, dopo aver scritto la dichiarazione e aver chiesto di essere assunta come doppiogiochista.
VAUGHN: Può servirci un altro doppiogiochista nell’SD-6. Ci terremo in contatto. Perché scuote la testa?
SYDNEY: Perché ha detto “un altro”. […] Scommetto che non avete un altro doppiogiochista!
VAUGHN: Potremmo.
SYDNEY: Volete farmelo credere, così nel caso io facessi il triplo gioco ricorderei che abbiamo una talpa in casa; in questo modo sbilancerei l’equilibrio della mia agenzia!
* Sydney racconta a Danny del suo reclutamento all’SD-6.
SYDNEY: E’ successo nell’autunno del mio primo anno: un uomo mi ha avvicinata e mi ha detto che il governo degli Stati Uniti era interessato a me per un lavoro. Quando ho chiesto “prechè proprio io?” ha detto solo che rispondevo ai requisiti. Mi sentivo fuori posto dappertutto, anche all’università, e comunque avevo bisogno di soldi… così sono andata all’incontro e mi hanno offerto un lavoro.
DANNY: Un… un lavoro alla CIA?
SYDNEY: No, non esattamente… è una sezione segreta.
DANNY: Ma è pazzesco! D’accordo, d’accordo, allora… una sezione segreta… e poi?
SYDNEY: Dopo un mese ho chiesto se potevo fare l’esame per accedere all’addestramento come agente… l’esame era facile! Secondo loro avevo un talento naturale; e forse lo avevo perché ho fatto progressi in fretta… Era molto eccitante!
Episodio 1.2: L'inizio
Nessuna citazione pervenuta.
Episodio 1.3: Parità
Nessuna citazione pervenuta.
Episodio 1.4: Dritti al cuore
* Sydney e Vaughn parlano vicino al mare.
VAUGHN: La prima volta che sei entrata nel mio ufficio con quegli stupidi capelli rossi credevo che fossi matta; insomma… ho pensato davvero che fossi una pazza furiosa! Ma ti ho osservata, ho letto la tua dichiarazione e ho visto… ho visto come la pensi, ho visto come lavori, ti ho vista come sei.
In questo lavoro vedi la parte oscura, il peggio delle persone, e anche se i compiti sono differenti, le missioni cambiano e i nemici hanno migliaia di nomi diversi, la cosa cruciale, l’unica vera responsabilità che hai è lasciare che la rabbia, il risentimento, il disgusto non offuschino te. E se ti senti distrutta, sei a terra, depressa, non dimenticare che hai sempre… beh, hai il mio numero!
Episodio 1.5: Il sosia
Nessuna citazione pervenuta.
Episodio 1.6: Scoperte
* Dialogo tra Sydney e Vaughn.
SYDNEY: Non darmi lezioni su mio padre! Per colpa di quel traffico di spie mia madre è morta. Tu non puoi capire quello che si prova quando un genitore muore in quel modo!
VAUGHN: C’è un libro laggiù a Langley, lo tengono chiuso a chiave sottovetro, e dietro c’è una parete di marmo con sopra scolpite delle stelle in memoria degli agenti della CIA caduti in azione. Alle famiglie non viene mai detto come sono morti, né dove, solo che non torneranno più a casa; avevo 8 anni quando mio padre diventò una di quello stelle. Ai funerali c’è un protocollo che l’agenzia ti impone di seguire: cosa dire, quali mani stringere… vieni ammonito, questa è la parola che usano: ammonito, a non essere emotivo in modo vistoso… Per gli agenti morti a Badenweiler toccherà a me rappresentare l’agenzia ai funerali!
Episodio 1.7: Daltonico
Nessuna citazione pervenuta.
Episodio 1.8: L'orologio
Nessuna citazione pervenuta.
Episodio 1.9: La talpa
Nessuna citazione pervenuta.
Episodio 1.10: Aiuto reciproco
Nessuna citazione pervenuta.
Episodio 1.11: Rivelazioni
Nessuna citazione pervenuta.
Episodio 1.12: La scatola (1^ parte)
Nessuna citazione pervenuta.
Episodio 1.13: La scatola (2^ parte)
* Vaughn va all' SD-6 e con Sydney cerca di disinnescare la prima carica di C4...
VAUGHN: D'accordo, un passo alla volta. Questa è una carica di C4, ed è sicuro perchè c'è scritto C4 dappertutto...
* Sydney e Vaughn stanno disinnescando la prima carica di C4...
SYDNEY: Vuoi che lo faccia io?... Ho la mano ferma...
VAUGHN: Sì?!? Anch'io!
E poi le passa la pinza...
Episodio 1.14: L'uomo
Nessuna citazione pervenuta.
Episodio 1.15: Pagina 47
* Dopo la cancellazione del matrimonio, Francie si occupa di restituire i regali.
FRANCIE: Cara zia Stephanie, purtroppo come mamma ti ha detto il matrimonio non si fa più. Ti restituisco quindi il regalo, la macchina del caffè, perché di recente ho scoperto che l’uomo che avrei dovuto sposare è un traditore bugiardo nonché maniaco sessuale. Con affetto, Francie.
SYDNEY: Non è troppo severo…
FRANCIE: Te ne voglio leggere un altro: questo era il più carino!
Episodio 1.16: La profezia
* SYDNEY: Si tolga subito di mezzo o sarò costretta a toglierla di mezzo io! … Grazie!
* FRANCIE: Non lo chiedi alla ragazza sbagliata?
WILL: Senti, com’è penosamente chiaro so cosa significa desiderare qualcosa di irraggiungibile. Quindi vieni con me e dimentica quanto odi Charlie!
* VAUGHN: Hai detto che l’esplosione farà scattare l’allarme.
SYDNEY: … con un ritardo di 15 secondi.
VAUGHN: E hai detto che puoi disattivarla in meno di 20 secondi, ma quanti di meno?
SYDNEY: Lavoro meglio sotto pressione!
Episodio 1.17: L'interrogatorio
* A proposito del fatto che tutti i dipendenti dell’SD-6 sono convinti di lavorare per la CIA...
KENDALL:… E non ha avuto mai alcun dubbio?
SYDNEY: Come le ho già detto, signor Kendall, furono molto convincenti. Ora non sarò stata un genio a 19 anni, ma ero sveglia e sapevo quali domande fare. Le risposte erano quelle giuste.
KENDALL: Qui dice che lei è un genio!
* MARSHALL: Sembra un normale telefonino: “Ciao? Che fai? Usciamo? No?! Beh, uguale!”
* KENDALL: Quanto spesso l’SD-6 la manda in missione?
SYDNEY: Mi tengono impegnata!
* SYDNEY: E se fosse tutto vero? Se la donna di cui ha scritto Rambaldi fossi veramente io?
JACK: Allora è destino e niente di ciò che facciamo cambierà le cose!
* SYDNEY: Non hai mai pensato che ci sia la possibilità che Rambaldi avesse ragione su di me?
VAUGHN: No, mai!
SYDNEY: Perché?
VAUGHN: Io credo in te! Non sbatto chiunque nel mio portabagagli!
* SLOANE: [Tuo padre, dopo la scomparsa di tua madre] … trascorse sei mesi di isolamento in una prigione federale. Era sospettato di essere in combutta con tua madre. L’FBI quasi lo condannò per tradimento. Anche se poi venne scagionato del tutto il danno era fatto: lui iniziò a lasciarsi andare.
SYDNEY: A lasciarsi andare?
SLOANE: Si mise a bere, a correre rischi inutili… Dai, sai che tipo di padre è stato per te in quegli anni!!
* JACK: Non starei tranquillo a lasciare Sydney da sola adesso. Se lei fosse tua figlia capiresti perfettamente.
SLOANE: Tu lo dovresti sapere che è mio interesse proteggere Sydney. E’ sempre stato un piacere sostituirti quando non eri disponibile.
* NOAH: Il Credit Dauphine è la copertura dell’SD-6. Marshall gestisce il settore tecnico operativo e Sloane è un figlio di puttana privo di umorismo.
Episodio 1.18: Noah
* VAUGHN: L’agente che hai salvato, Noah Hicks, è menzionato nel rapporto iniziale che scrivesti durante il tuo primo contatto con la CIA.
SYDNEY: Lo incontrai durante il tirocinio… Uscimmo insieme per un po’…
VAUGHN: Davvero?
SYDNEY: Però lo tenemmo nascosto. Come sai, l’SD-6 scoraggia i rapporti fra gli agenti.
VAUGHN: Anche la CIA!
* SYDNEY: Credo che dovresti parlare con qualcuno.
JACK: Mi spii?
SYDNEY: Sei mesi fa non lo avrei fatto, non sapevo neanche come parlarti. Ma adesso sento di avere la confidenza per venire da te a dirti…
JACK: Ciò che sta succedendo tra noi è puramente momentaneo.
SYDNEY: Io non sto dicendo che dovresti parlarne con me, assolutamente! Ma la CIA ha degli esperti in materia e credo che dovresti vederne uno.
JACK: Sydney, tu sei responsabile esclusivamente di te stessa!
SYDNEY: MA CIO' NON TOGLIE CHE SIA PREOCCUPATA PER TE!
JACK: PER FAVORE, abbassa la voce!
SYDNEY: Ero sicura che non avresti ascoltato. Così l’ho reso ufficiale! Sono venuta a portarti un ordine di Devlin: ti farai visitare da un esperto in sostegno ai traumi.
* NOAH: Eri appena tornata dalla prova di resistenza prima che ti facessero uscire in missione. Ricordo che in quel momento avevi un sorriso davvero incredibile. Sì, sì, lo avevi davvero e ricordo anche di aver pensato: “Vedi, questa ragazza si sta divertendo”. Come ricordo di essermi preoccupato perché sapevo che un giorno non ti saresti sentita più così: è perché non sapevi a cosa andavi incontro.
SYDNEY: E mi sarei fatta uccidere?
NOAH: Può darsi!
SYDNEY: Perciò sei andato via?
NOAH: No… no…
SYDNEY: Comunque su una cosa hai ragione: non mi sto più divertendo!
Episodio 1.19: Snowman
* NOAH: Ehi, Dixon. Cerco sempre di trovare un argomento con cui iniziare un discorso, per entrare in contatto con te, per parlarti.
DIXON: Noah, voglio essere sincero. Non mi fido di te! Il che non sarebbe un problema se non fosse che sono un agente segreto. Se resti qua prima o poi la mia vita sarà nelle tue mani e la tua nelle mie. E in quella evenienza l’unico veramente al sicuro saresti tu.
* SLOANE: E Sydney vuole che Hicks vada con lei?
JACK: Sì!
SLOANE: Stai diventando ripetitivo, Jack, venendomi a chiedere un trattamento speciale per gli uomini che contano nella vita di Sydney.
JACK: Tippin non ha creato problemi alla fine.
SLOANE: Sydney non era intima con Tippin. Con Hicks sì!
JACK: Non credo che siano affari miei e tanto meno tuoi.
* SLOANE: Syd, ti avevo detto che avrei trovato tua madre. Sarò sempre qui per te! Lo sai, vero?
SYDNEY: Grazie!
Episodio 1.20: Le ampolle
Nessuna citazione pervenuta.
Episodio 1.21: Will
* MARSHALL (a Sydney): … o può dire che è un anello dell’amicizia, cioè qualcosa che significhi intimità platonica tra un uomo e una donna… che poi molte persone dicono che è impossibile che tra un uomo e una donna… noi siamo amici, giusto?
* SLOANE: Emily mi ha detto che la scorsa settimana sei andata a trovarla in ospedale… E avete fatto una lunga chiacchierata.
SYDNEY: Sì, infatti.
SLOANE: So che alcune delle cose che ha detto dimostrano che è consapevole di ciò che facciamo qui e di solito un’infrazione del genere prevede un preciso corso degli eventi… Tu lo sai meglio di chiunque altro! Poiché è probabile che non viva più di una settimana io sono riuscito a ottenere un rinvio.
SYDNEY: Ne sono felice!
SLOANE: Sì non ne dubito: è per questo che volevo ringraziarti per essere stata così amica di Emily… e amica mia. Era tuo dovere riferire di Emily alla sezione sicurezza, ma non lo hai fatto… ed è più di quanto io abbia fatto per te!
* WILL: Syd, io non ti amo per quello che fai o per quello che non fai. Io ti amo e basta!
Episodio 1.22: Quasi trent'anni
* SYDNEY: Non so molto su di te: tu hai degli amici che ti sono cari? Delle persone che ami?
JAC: Non mi servono lezioni sull’amicizia per capire cosa c’è in gioco e anche se considero la situazione con strategia più che con emotività, fai tesoro della mia esperienza!
* SYDNEY: Lei e Emily avete mai pensato di avere dei figli?
SLOANE: Quello che si fa qui non è un semplice lavoro. Non mi sembrava giusto avere dei figli che non potessero conoscere veramente il loro padre. Vedere la donna che sei diventata, sapere che è un po’ merito mio,mi risarcisce di non avere figli miei.
JACK: Bastardo!
* VAUGHN: Poi mi sono ricordato che ti piace anche la stazione: persone normali che vanno ai loro lavori normali.
SYDNEY: Incredibile! Te lo ricordi ancora!
* JACK (a Vaughn): So che sta correndo dei grossi rischi… e la rispetto per questo!
* WILL: Uno su cinque, figlio di puttana! Uno su cinque!
* SARK: Jack Bristow che fa il lavoro di sua figlia? Girava voce che sarebbe venuta lei al suo posto.
JACK: Se non le vado bene io per sta sera possiamo rimandare l’affare e salutarci.
SARK: E a lei va bene? Le va bene scambiare documenti d’inestinguibile valore con un giornalista di second'ordine?
JACK: Dovrebbe leggere quello che scrive: non è male!
… (dopo lo scambio)…
SARK: La prego, dica a sua figlia che mi è piaciuto molto il suo numero a Parigi: ha una voce meravigliosa.

Alias © 2001/05 Bad Robot - Touchstone Television
Alias Italia - Il dossier Sydney Bristow © 2003/05 Antonio Genna
Tutti i marchi citati in queste pagine sono dei rispettivi proprietari, tutti i diritti riservati
Tutto il materiale presente nel sito "Alias Italia"  non è riproducibile senza autorizzazione!

Torna all'indice Citazioni

Torna alla home page