Il mondo dei doppiatori - Gli speciali
Voci nell'ombra - XV Edizione - 2011

Speciale Festival del doppiaggio Voci nell'ombra
Anno 2011


Il 4 e il 5 novembre si terrà a Genova la XV edizione del Festival Nazionale del Doppiaggio VOCI, la più importante e longeva manifestazione nazionale ed europea dedicata al mondo del doppiaggio cinematografico e televisivo, che assegna gli Anelli d’Oro ai migliori doppiatori e doppiaggi italiani, sia per il cinema sia per la televisione. Il Festival ha il Patrocinio  della Regione Liguria, Assessorato al Turismo e alla Cultura e la collaborazione dell’Università di Genova, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere. La direzione artistica del Festival è del critico genovese Claudio G. Fava, il progetto e la direzione organizzativa sono di Bruno Paolo Astori. La giuria del Festival è composta da Morando Morandini, Callisto Cosulich, Renato Venturelli, Tiziana Voarino, Antonio Genna, Enrico Lancia, Fabio Melelli e Massimo Gilardi.

Aprirà il festival venerdì 4 novembre alle ore 16, presso Cambi Cafè in Vico Falamonica, la presentazione del film “Il Profeta” di Jacques Audiard introdotto da Micaela Rossi e Anne Giaufret della Facoltà di Lingue, mentre il direttore di doppiaggio Rodolfo Bianchi illustrerà

il lavoro e i segreti della trasposizione in italiano.
Seguirà la presentazione del libro di  Enrico Lancia, Massimo Gilardi e Fabio Melelli “Il doppiaggio nel cinema italiano”, a cura di Bulzoni Editore: un viaggio molto interessante in questo segmento poco conosciuto che è il doppiaggio dei film italiani sino al dopoguerra con la prefazione di Claudio G. Fava.
Alle ore 18, la Galleria Immagine e Colore, di Vico del Fieno inaugurerà la mostra, che rimarrà esposta  fino al 26 novembre,  in cui si potranno ammirare le opere figurative esposte dai primi quindici classificati tra i partecipanti del concorso Io Doppio, elaborazioni della propria idea del “doppiare”. I primi tre saranno premiati durante la Serata d’Onore della manifestazione.

La Serata d’Onore, il momento delle premiazioni, si svolgerà sabato 5 novembre, alle ore 21, presso Casa Paganini, centro internazionale di eccellenza diretto da Info Mus Lab. Oltre agli “Anelli d’oro” (sono denominati anelli le parti in cui si suddivide il lavoro di doppiaggio) per le varie categorie  sarà consegnata la Targa Renato Castellani, al ligure che si è contraddistinto nel mondo dello spettacolo e della comunicazione. Ne sarà insignito, con un’ eccezione rispetto al territorio, Steve della Casa attuale direttore del Roma Fiction Fest e conduttore della trasmissione radiofonica Hollywood Party su Rai Radio 3.

Durante la serata presentata da Alberto Piombo e Gabriela Lichiardopol si alterneranno momenti di spettacolo come il cabaret di Rino Giannini e l’ esibizione di Max Manfredi, uno dei più interessanti e originali artisti della canzone d’autore italiana, accompagnato da Marco Spiccio e Matteo Nahum. L’intervento di Manfredi, vincitore nel 2009 con Luna Piena della targa “miglior album” al Premio Tenco, inaugura  così la collaborazione del festival con il Club Tenco, grazie anche al suo responsabile artistico Enrico De Angelis.

Tutti gli appuntamenti sono a ingresso libero e gratuito, sino ad esaurimento posti.

Il programma

Venerdì 4 novembre, ore 16.00
CAMBI Cafè – Vico Falamonica 9r Genova
In collaborazione con la Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell’Università di Genova.
Presentazione del doppiaggio del film “Il Profeta” di Jacques Audiard
Con Rodolfo Bianchi, direttore del doppiaggio del film.
Introdurranno Micaela Rossi e Anne Giaufret 
Presentazione del libro “Il doppiaggio nel cinema italiano” edito da Bulzoni editore.
Saranno presenti gli autori Enrico Lancia, Massimo Giraldi e Fabio Melelli.

Venerdì 4 novembre, ore 18.00
Galleria d’Arte Immagine e colore – Vico del Fieno 21 rosso Genova
Mostra di arti figurative “IO DOPPIO”
A vari artisti nazionali è stato proposto di elaborare la propria interpretazione del termine “doppiare”. 

Sabato 5 novembre, ore 21.00
Casa Paganini – Piazza Santa Maria in Passione 34 – Genova
Serata d’Onore del Festival Nazionale del Doppiaggio VOCI NELL'OMBRA
Assegnazione dei Premi “Anello d’Oro” per i migliori doppiaggi di cinema e televisione.
Assegnazione dei Premi "Io doppio".
Saranno presenti Steve Della Casa, Max Manfredi, Rino Giannini 
In collaborazione con:
CLUB TENCO, UNIMAR,  La BIBI. ADC Group e Hotel Nuovo Savoia
La serata di gala della 15^ edizione, a causa del nubifragio che ha colpito venerdì 4 novembre la città di Genova causando sei morti, e del conseguente lutto cittadino, è stata cancellata.

Tutte le manifestazioni sono a ingresso libero.

Presentazione di Bruno Paolo Astori
Da 15 anni organizzo in Italia una manifestazione dedicata al mondo del doppiaggio che ha il nome di VOCI nell’Ombra. Quando assieme a Claudio G. Fava, Direttore Artistico del Festival e vero mentore di VOCI nell’Ombra abbiamo cominciato questa avventura non avevamo ambizioni che ci conducessero così lontano alla soglia, della quindicesima edizione. Il mestiere di organizzare festival è un vascello leggero, spesso in balia degli eventi e che non ha nessuna certezza del porto di approdo.
In questa traversata per fortuna abbiamo incontrato degli amici: in primo luogo il Ministero ai Beni e alle Attività Culturali che in questi anni ci ha sostenuto inserendoci a pieno titolo nelle manifestazioni culturali di interesse nazionale. Poi la Regione Liguria, da sempre partner del festival. Inoltre il mondo del doppiaggio che dopo una fase iniziale di legittima perplessità ci ha accettato senza riserve, dandoci appoggio, consigli, indicazioni, ipotesi di lavoro, suggerimenti. A loro si deve aggiungere poi quella di schiera di appassionati (e sono proprio tanti) che sono il nostro pubblico che ci esorta, ci critica e spesso da cui prendiamo energia per andare avanti. Passo ad un ringraziamento personale questa volta rivolto alla Giuria del Festival. Non sta a me valutare la professionalità dei suoi componenti anche perché sono assolutamente convinto che si tratti in assoluto di una delle migliori giurie a livello europeo che possa vantare un Festival che si occupa di Cinema e Televisione. Il mio grazie è dedicato alle “persone” che in questi 15 anni si sono prodigate, molto al di la del proprio compito, per riempire questo Festival di “contenuti” e di “sostanza” e per garantire con la propria presenza e il proprio impegno la integrità delle scelte e il valore dei premi assegnati. Adesso la parte più difficile e cioè indicare delle prospettive per “celebrare” degnamente il 15 anniversario . Il primo obiettivo che stiamo perseguendo con testardaggine da alcuni anni è quello di creare un circuito europeo con i paesi che maggiormente praticano il doppiaggio e contiamo proprio con la prossima edizione di realizzare una iniziativa in tal senso che vedrà la collaborazione delle Istituzioni ai massimi livelli. Poi stiamo continuando, in mezzo a mille difficoltà a costruire quell’ipotesi di “memoria” del doppiaggio, un luogo sia virtuale che reale dove sia possibile conservare e consultare quello straordinario patrimonio di professionalità e di storia  rappresentato dal doppiaggio italiano. Anche su questo contiamo di raggiungere un risultato concreto entro l’anno prossimo.
Un'altra iniziativa a cui stiamo lavorando in collaborazione l’Università di Genova riguarda il binomio, per noi inscindibile,  attore e doppiatore, partendo proprio dalla considerazione che molto spesso i ruoli si sovrappongono non solo nella capacità interpretativa del “doppiare” ma anche per la presenza, sempre più frequente di attori-doppiatori che calcano le tavole del palcoscenico o frequentano sale di posa e studi televisivi. Recentemente siamo stati a Nizza per una iniziativa con i doppiatori francesi e li ringrazio sinceramente per l’attenzione che hanno posto per il cinema italiano. Sono certo che questa collaborazione andrà avanti per molto tempo e che si possa estendere ad altri paesi nella convinzione che, con tutti i dubbi e le perplessità assolutamente legittime, un “buon doppiaggio” sia meglio di un cattivo doppiaggio nel rispetto delle differenze linguistiche, delle peculiarità e del fatto che “traduzione” e “tradimento” nel caso di qualunque prodotto culturale sono termini inevitabili. Andiamo avanti così perché dal confronto e dalla conoscenza nascono le cose.

Messaggio di B. Astori sul rinvio della serata finale

Gentili amiche, gentili amici.
Non personalizzo il messaggio perché lo rivolgo a tutti che a vario titolo sono stati coinvolti nella XV edizione del Festival del Doppiaggio VOCI nell'Ombra. Inutile dire, visto che lo sapete perfettamente, che la manifestazione è stata per la gran parte annullata, soprattutto il momento principale della Serata d'Onore di sabato 5 novembre. Il motivo più importante, come si può leggere su tutti i giornali e ascoltare e vedere su ogni radio e tv è che Genova è stata ed è una città ferita. Soprattutto per i lutti che sono avvenuti, tra cui due bambini, e per la situazione di disagio generale abbiamo deciso che non fosse opportuno svolgere il nostro evento.
Questa decisione è stata condivisa da tutti gli operatori della città.
Ora stiamo valutando come procedere per riproporre il nostro Festival.
Sono certo che condividerete la nostra decisione e vi terremo informati su ogni sviluppo futuro.

Presentazione di Claudio G. Fava
Cari amici,
quando, 15 anni fa con Bruno Astori ci lanciammo nell’avventura del festival del doppiaggio “Voci nell’ombra” non eravamo certamente sicuri di riuscire a durare onorevolmente per tanto tempo. Abbiamo cambiato sedi, girovagando nella Liguria di ponente da cui provenivano i miei genitori, e da due anni siamo finalmente riusciti a giungere a Genova, la mia città, che speriamo ricavi dalla manifestazione una piccola patina di orgoglio.
Ma ovviamente il tempo è passato e una certa crudeltà è implicita nel suo trascorrere. Conservo orgogliosamente il duplice incarico di Direttore Artistico della manifestazione e di Presidente della Giuria. Ma proprio in questa ultima incombenza ho avvertito la necessità di essere aiutato e sorretto da una presenza amica e fattiva che mi assicuri la sua piena collaborazione. Potevo trovarla solo in Enrico Lancia, di cui, molti anni fa, ho in qualche modo facilitato i passi iniziali nel mondo complesso della schedatura cinematografica. E che ormai si è fatto un nome e un cognome di primo ordine e di sicura rilevanza nazionale. Inoltre, nel caso specifico, la sua antica passione per il doppiaggio e la sua fenomenale capacità di ricordare e di riconoscere moltissime voci di doppiatori, lo rendono particolarmente utile e lo rendono a me doppiamente caro.
Già da questa sessione del festival è entrato in funzione e penso che la sua presenza operativa rappresenti per tutti noi un’ulteriore sicurezza.
Arrivederci a Genova e molti cari saluti a tutti.

LA MOSTRA "IO DOPPIO"
Dal 3 al 5 novembre si è svolgerà a Genova la XV edizione del Festival Nazionale del Doppiaggio VOCI nell'Ombra, la più importante manifestazione europea dedicata al mondo del doppiaggio italiano da tutti riconosciuto come il migliore del mondo che sarà promosso dalla Regione Liguria con il contributo e la collaborazione dell'Università di Genova - Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, oltre alla presenza del Ministero per i Beni e le Attività Culturali - Direzione Generale Cinema. La Direzione Artistica è di Claudio G. Fava.
Quest'anno si è deciso di affiancare alle iniziative del Festival un importante evento culturale legato alle arti figurative con la partecipazione della Galleria ImmagineColore. Nella sede della Galleria, in Vico del Fieno 21/r nel Centro Storico di Genova verrà allestita una mostra che prenderà il nome "Io Doppio" a cui gli artisti potranno partecipare dando la propria personale e creativa interpretazione del concetto del doppiare, non necessariamente legato al momento cinematografico e televisivo.
Una giuria prestigiosa selezionerà in primi tre lavori a cui sarà assegnato un premio di partecipazione.

Finalisti
Andrea Bertaboni, Luciana Bertorelli, Lorenzo Castello, Massimo Dimo, Luca Garbati, Laura Minuti, Maura Mironi, Roberta Moresco, Gisella Pasquali, Paolo Pellegrino, Marco Ponte, Maria Pia Sapenza, Claudio Sireci, Giovanni Soncini, Maria Grazia Traverso.
Gli artisti finalisti partecipano di diritto all'esposizione "Io Doppio" presso la Galleria Immagine e Colore dal 3 al 26 novembre 2011.
Artisti selezionati:
Irma Bernardi, Andrea Bertaboni, Luciana Bertorelli, Natale Salvatore Bonfiglio, Franca Briatore, Elena Capone, Lorenzo Castello, Massimo Dimo, Alfredo Galleri, Luca Garbati, Valeria Kou J Hwa, Marcoaurelio Iacolino, Germana Lorenzo, Elsa Ventura Migliorini, Laura Minuti, Maura Mironi, Roberta Moresco, Sonia Nardocci, Mario Nebiolo, Federica Paolini, Gisella Pasquali, Paolo Pellegrino, Marco Ponte, Stefania Rosatelli, Ilenia Rosati, Gianfranco Sanguineti, Maria Pia Sapenza, Orazio Sapenza, Claudio Sireci, Giovanni Soncini, Stefano Sorrentino, Monica Stefanoni, Maria Grazia Traverso, Nora Nikolova Yaneva.


Le nomination

Cinema

Miglior direzione del doppiaggio
  • Ludovica MODUGNO  per  “Il ragazzo con la bicicletta” di Jean-Pierre e Luc Dardenne 
  • Gianni G. GALASSI  per  “Non lasciarmi”  di Mark Romanek
  • Alessandro ROSSI per “Another Year”  di Mike Leigh

Miglior doppiaggio maschile

  • Luca BIAGINI  per Colin FIRTH in “Il discorso del Re”  di Tom Hooper 
  • Davide PERINO  per Jesse EISENBERG  in “The Social Network”  di David Fincher
  • Francesco PEZZULLI  per Leonardo DI CAPRIO in “Inception”  di Christopher Nolan  

Miglior doppiaggio femminile

  • Alessia AMENDOLA per Gabourney  SIDIBE  in “Precious”  di Lee Daniels
  • Barbara DE BORTOLI per Reese WHITERSPOON in “Come lo sai ?”  di James L. Brooks   
  • Valentina MARI per Jessica CHASTAIN in “The Tree of Life” di Terrene Malick

Miglior doppiaggio non protagonista

  • Laura ROMANO per  Helena BONHAM CARTER  in “Il discorso del Re”  di Tom Hooper 
  • Adriano GIANNINI  per  Christian BALE  in  “The Fighter” di David O’Russell 
  • Lorenzo DE ANGELIS  per Andrew Garfield in “Non lasciarmi” di Mark Romanek

Televisione

Miglior direzione del doppiaggio
  • Boardwalk Empire
    Doppiaggio: CD Cine Dubbing Int. srl
    Direzione del doppiaggio: Sonia Scotti
    Sky Cinema 1
  • The Good Wife
    Doppiaggio: Cast Doppiaggio
    Direzione del doppiaggio: Massimiliano Alto
    Rai 2 / Fox Life
  • Spartacus: sangue e sabbia
    Doppiaggio: LaBiBi.it
    Direzione del doppiaggio: Daniela Nobili
    Sky Uno

Miglior doppiaggio maschile

  • L’ispettore Barnaby
    ROMANO MALASPINA – John Nettles (Tom Barnaby)
    Doppiaggio: Sintesi Edizioni / CVD
    Direzione del doppiaggio: Marina Allegrini
    La 7 / Fox Crime
  • Criminal Minds: Suspect Behavior
    PAOLO MARCHESE - Forest Whitaker (Sam Cooper)
    Doppiaggio: Royfilm
    Direzione del doppiaggio: Alessandro Rossi
    Fox Crime / Rai 2
  • Hawaii Five-o
    NISEEM ONORATO – Alex O’Loughlin (Steve McGarrett)
    Doppiaggio: Cast Doppiaggio
    Direzione del doppiaggio: Massimiliano Alto
    Rai 2

Miglior doppiaggio femminile

  • Parenthood
    GIUPPY IZZO - Lauren Graham (Sarah Braverman)
    Doppiaggio: PUMAISdue
    Direzione del doppiaggio: Giuppy Izzo, Barbara Castracane
    Joi / Canale 5
  • Brothers & Sisters – Segreti di famiglia
    MELINA MARTELLO – Sally Field (Nora Walker)
    Doppiaggio: Cast Doppiaggio
    Direzione del doppiaggio: Luca Dal Fabbro, Daniela Nardini, Cristina Boraschi
    Rai 2 / Fox Life
  • The Chicago Code
    ROBERTA PELLINI - Jennifer Beals (Teresa Colvin)
    Doppiaggio: BEEP! Dubbing & HD
    Direzione del doppiaggio: Angiola Baggi
    Fox

Miglior doppiaggio non protagonista

  • Castle
    LORENZA BIELLA – Susan Sullivan
    Doppiaggio: Dubbing Brothers Int. Italia
    Direzione del doppiaggio: Stefanella Marrama
    Rai 2 / Fox Life
  • Criminal Minds / Criminal Minds: Suspect Behavior
    FRANCESCA GUADAGNO – Kirsten Vangness (Penelope Garcia)
    Doppiaggio: Royfilm
    Direzione del doppiaggio: Alessandro Rossi
    Fox Crime / Rai 2
  • Breaking Bad
    ALESSANDRA KOROMPAY – Anna Gunn (Skyler White)
    Doppiaggio: Technicolor spa
    Direzione del doppiaggio: Alida Milana
    AXN / Rai 4

I vincitori

I premi, mai consegnati fisicamente, sono stati annunciati nel corso dell'edizione 2015 del Festival, con cui è ripreso dopo qualche anno di sospensione.

Cinema

Miglior direzione del doppiaggio
  • Alessandro ROSSI per “Another Year”  di Mike Leigh

Miglior doppiaggio maschile

  • Luca BIAGINI  per Colin FIRTH in “Il discorso del Re”  di Tom Hooper 

Miglior doppiaggio femminile

  • Valentina MARI per Jessica CHASTAIN in “The Tree of Life” di Terrene Malick

Miglior doppiaggio non protagonista

  • Lorenzo DE ANGELIS per Andrew Garfield in “Non lasciarmi” di Mark Romanek

Televisione

Miglior direzione del doppiaggio
  • The Good Wife
    Doppiaggio: Cast Doppiaggio
    Direzione del doppiaggio: Massimiliano Alto
    Rai 2 / Fox Life

Miglior doppiaggio maschile

  • Criminal Minds: Suspect Behavior
    PAOLO MARCHESE - Forest Whitaker (Sam Cooper)
    Doppiaggio: Royfilm
    Direzione del doppiaggio: Alessandro Rossi
    Fox Crime / Rai 2

Miglior doppiaggio femminile

  • Brothers & Sisters – Segreti di famiglia
    MELINA MARTELLO – Sally Field (Nora Walker)
    Doppiaggio: Cast Doppiaggio
    Direzione del doppiaggio: Luca Dal Fabbro, Daniela Nardini, Cristina Boraschi
    Rai 2 / Fox Life

Miglior doppiaggio non protagonista

  • Castle
    LORENZA BIELLA – Susan Sullivan
    Doppiaggio: Dubbing Brothers Int. Italia
    Direzione del doppiaggio: Stefanella Marrama
    Rai 2 / Fox Life

INFORMAZIONI e CONTATTI

Segreteria Festival "Voci nell'Ombra" info@vocinellombra.it 010 4207024 - 347 0514080
Ufficio stampa vociombra@tiscalinet.it 349 3260319

ORGANIGRAMMA edizione 2011

Direzione artistica: Claudio G. FAVA
Progetto e Direzione generale: Bruno Paolo ASTORI
Giuria: Claudio G. FAVA (Presidente), Morando Morandini, Callisto Cosulich, Renato Venturelli, Enrico Lancia, Giovanni Petronaci, Tiziana Voarino, Antonio Genna, Massimo Giraldi, Fabio Melelli

Ufficio Stampa e Relazioni Esterne: Tiziana Voarino
Sponsoring: Mauro Spezia e Marzio Villari
Segreteria Organizzativa: Giulia Iannello, Donatella Petruzio
Web e immagine grafica: Anna Maria Ferrari
Video e ricerca: Enrico Mughetti
Consulenza editoriale: Nicoletta Grasso
Service riprese video: Luca Meregalli
Facoltà di Lettere e Lingue Moderne - Università di Genova: Micaela Rossi e Anna Giaufret
Galleria Immagine e Colore: Loredana Trestin e Anna Maria Ferrari

Si ringraziano in rigoroso ordine sparso:
Il personale e gli uffici di Casa Paganini. Il personale e gli uffici dell’Università di Genova, Antonio Genna, la Brainet, il Preside della Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, Radio Babboleo, Il Club Tenco e Enrico De Angelis, Anna Bulzoni, Maria Lorena Franchi.


© 2011/14 Antonio Genna - IL MONDO DEI DOPPIATORI
E' vietato inserire in altre pagine il materiale presente in questo sito senza autorizzazione!
(Informazioni fornite dal comitato organizzativo "Voci nell'ombra", adattamenti a cura di Antonio Genna)


Torna allo speciale "Voci nell'ombra"

Torna alla home page sui doppiatori