Quello contenuto in questa pagina è il copione originale
italiano dell'episodio, adattato da Daniela Altomonte,
che ringrazio molto per avermi fornito il materiale.
Le sigle in stampatello usate in questa pagina sono le
indicazioni per i doppiatori, ad esempio: (FC)
significa Fuori Campo, (IC) In Campo,
(EFF) da effettare (quando un attore parla al
telefono, o quando si sente un televisore, o uno speaker alla radio...),
(ACC) quando un personaggio si "accavalla" alla
battuta di un altro personaggio... e così via.
RIASSUNTO
Abby deve partire e affida il locale a Felicity, in previsione di una
sua probabile promozione a Vice Direttore, dandole anche l’incarico di
licenziare Danny.
Noel ottiene un internato a Berlino, ma teme che questo possa creare
problemi in un momento così delicato fra lui e Felicity. Ben ha grossi
problemi finanziari tanto che alla fine Barry manderà i suoi amici a
dargli una lezione. La situazione di Ben preoccupa molto tutti gli
altri ragazzi, ma alla fine, dietro consiglio di Felicity, Ben si
deciderà a chiedere aiuto alla madre.
FELICITY (FC/SOSP)
Cara Sally…ricordi il direttore [la direttrice] di cui ti ho parlato,
Abby?…La tipa che non mi guarda mai negli occhi?…Dunque…deve partire
per qualche giorno e ha deciso che devo sostituirla fino al suo
ritorno...
FELICITY (ACC/SOSP)
FELICITY (FC) Diciamo che è una specie di test, perché sta cercando
qualcuno per il posto di vice direttore e vuole vedere come me la
cavo...Se venissi promossa in autunno mi darebbero un bell’aumento, il
che non mi dispiacerebbe!…Insomma, domani è il primo giorno e io…sono
un pochino…spaventata...Non ho mai fatto il direttore in vita mia!
NOEL (da FC) Ciao!…Che eleganza!
FELICITY (a DS) Oh, grazie. Senti, mi dai una mano con la cravatta?
Ero sicura di saper fare il nodo, invece da sola non ci riesco!(LEG)
NOEL (SM/ACC) Certo...è facile…ora ti faccio vedere/(FC) Um../ (IC) Ho
paura che da qui non ci riesco neanche io…(FC) Vieni , andiamo davanti
allo specchio.
FELICITY D’accordo.
NOEL Allora, vediamo un po’...
FELICITY (RIS)
NOEL Um…adesso è a posto.
FELICITY Ti sembra che vada bene?
NOEL Così hai un’aria molto manageriale!
FELICITY (RIDE) Sei molto gentile, grazie!…Oh, Dio, che ore sono! Me
li fai gli auguri?(a DS/LEG)
NOEL Sarai bravissima.
FELICITY (da FC) É quello che spero anch’io! A più tardi, allora.
NOEL (FC) Ciao.
FELICITY Questa storia del fare gli amici crea parecchia confusione!
NOEL È vero…Lo so…
FELICITY Trovo che faccia abbastanza schifo!
NOEL Giusto. Sono d’accordo.
BAR (BRUSIO AMBIENTE)
BEN Ciao. Senti...mi servono soldi, posso lavorare?
FELICITY Um, veramente non sei – ti senti bene?
BEN Si, sto bene. Posso lavorare o no?
FELICITY Certo, sta’ tranquillo, troverò il modo di inserirti nella
lista.
BEN (DS)(Grazie.)
DANNY (RASCHIO)
FELICITY Ciao, Danny.
DANNY Sfortunatamente si è rotto un piattino da dolce.../Sai dove
posso trovare delle bende?
FELICITY Uh, prova nella cassetta del pronto soccorso.
DANNY Ah, si, ma non sono riuscito a trovarla!
FELICITY (a FC) Sto cambiando la carta al registratore di cassa...
(IC) Oh, mio Dio!
DANNY Senti, mi dispiace…
FELICITY (da FC) Uh, dobbiamo cercare subito qualcosa per medicarti!…(DS/FC)
Dov’è la cassetta?…(DS-IC) Tieni giù la mano, la gente sta
guardando!...(DS-IC) Mettila sotto l’acqua e poi fasciala con questa
benda, forza!
DANNY (DS) Va bene.
ABBY (da FC) Felicity?…Io sto per andare via/(DS) Lascio tutto nelle
tue mani.
FELICITY La ringrazio tanto! Sono davvero felice che lei...(a DS) mi
ritenga capace di gestire questa situazione!…(a IC/RID.) Pensi che mi
ero addirittura messa in testa…che lei non mi potesse proprio
sopportare!
ABBY Forse è vero…tu sei giovane...graziosa…a parte quei capelli…/(FC)
Ma non siamo qui per parlare dei tuoi capelli, giusto?
FELICITY Certo.
ABBY (da FC) Al mio ritorno…se tutto è filato liscio riparleremo di
quel posto di Vice Direttore.
FELICITY Stupendo! È una cosa a cui tengo davvero moltissimo!
ABBY Bene…Inoltre…voglio che tu licenzi Danny.
FELICITY Che cosa?…Non, non dovrebbe essere lei a farlo?
ABBY Potrei farlo, e (...) forse dovrei anche, ma non lo farò…Lo farai
tu…In bocca al lupo!
CORRIDOIO (BRUSIO AMBIENTE)
ELENA (DS) È permesso?
McGRATH Elena.
ELENA Uh, mi scusi, io...
McGRATH (FC) Serve aiuto?
ELENA Ero venuta a lasciarle la bozza che ci aveva chiesto.
McGRATH (da FC) Oh, si, certo, è vero, uh...Lasciamela (pure), appena
ho un minuto ci do un’occhiata e ti faccio sapere.(LEG)
ELENA Si sente bene?
McGRATH Certo…grazie.
ELENA Ne è sicuro?
McGRATH Uh, è stata una settimana pesante...e come se non bastasse..Stephanie
è fuori fino a venerdì!
ELENA (FC) La sua assistente?
McGRATH Già. Sono praticamente sommerso dalle scartoffie!
ELENA Posso fare qualcosa per aiutarla?
McGRATH Bèh, se tu hai qualche serata libera...un aiuto l’apprezzerei
volentieri…/(FC) e ne terrò conto nella valutazione di fine anno.
ELENA (a FC) Non c’è bisogno che lo faccia. Per me sarà un’esperienza
preziosa, e sarò felice di aiutarla.
McGRATH Te ne sono grato, Elena.
ELENA Sarà un piacere…Allora ci vediamo in classe.
McGRATH (FC) Mm-hm.
BARRY (FC) È aperto!…Si, Eddie, lo so che tu ami i Mets (a FC)… Si…(FC)
Ci sta pensando Roscoe, ma gli devi anticipare duecento
dollari…/(RIDE) Lo immaginavo…(DS) okay…(a IC) okay…d’accordo,
cento…sui Mets…(DS) Ci sentiamo… Tu sei Ben.
BEN Già.
BARRY Lieto di conoscerti!
BEN (DS) Anch’io.
BARRY Grazie di aver chiamato.
BEN Bèh, ti devo un po’ di soldini.
BARRY (VERSO) Un bel po’, direi!
BEN (RIS) Se tu potessi farmi un altro prestito ho un paio di dritte
molto buone per questa settimana, che sono sicuro risolverebbero la
faccenda!(a FC)
BARRY Certo, ci credo. Il problema è che sfortunatamente non mi è
possibile/(FC) Non tiro su moltissimo, perciò non ho grandi somme da
prestare.
BEN Ho capito.
BARRY Però…(a FC) se vuoi c’è un modo per aiutare me e per farti
qualche soldo.
BEN E quale sarebbe?
BARRY Non chiederlo con quel tono! Non voglio mica proporti di
lavorare per la mafia!(a FC)
BEN (RID.) Ma certo, lo so, sta’ tranquillo! Che cosa devo fare?
BARRY Allora…tu non sei l’unico che ha dei debiti con me...(a FC)
potresti aiutarmi a recuperare qualche soldo.
BEN Io non sono abituato a minacciare la gente.
BARRY Non ti sto chiedendo questo! A me serve gente cordiale!… Ti
faccio vedere una cosa...(DS) conosci nessuno di questi?
BEN (SOSP) Si, ne conosco un paio…(a DS) uno è nello studentato della
mia ragazza.
BARRY Perfetto!…Credo proprio che ci potremo accordare.
ATRIO (BRUSIO AMBIENTE)
RAGAZZA #1 (DS/SM) Meglio controllare.
RAGAZZO #1 (SM) Ci vai tu?
BEN (DS) Ciao...tu sei Guy, se non sbaglio.
GUY Esatto.
BEN Io sono Ben.
GUY Oh, certo, tu sei…il ragazzo di Julie.
BEN (ACC) Esatto…proprio così.
GUY Come te la passi?
BEN (IMP) Bene. Tu come stai?
GUY Non mi posso lamentare.
BEN (FC) Bene/(IC) Abbiamo un amico in comune.
GUY Davvero? E chi è?
BEN (a FC) Barry, che sta al Frederick Hall.
GUY (SM/ACC) Ah/Sei venuto per menarmi?
BEN No, adesso questo che c’entra?…(FC) No…(a IC) Ascoltami bene, Guy,
Barry ti considera un suo amico…(a FC) Vedi, mi ha chiesto di fare un
salto qui per vedere come ti stanno andando le cose/(IC-FC) Quello che
forse tu non sai è che i soldi che gli devi lui ce li ha dovuti
rimettere di tasca sua, e in questo momento sta messo proprio male.
GUY Davvero?
BEN Si, i soldi te li ha anticipati lui.
GUY Non l’avevo mai vista sotto questa luce.
BEN Ci credo.
GUY L’altro giorno ho tirato su qualcosa…lavando i piatti al
Kitchenette.
BEN Al Kitchenette?
GUY (FC) Si.
BEN Um…e quanti soldi ti hanno dato [hai rimediato]?
GUY Mi sono rimasti…una trentina di dollari… (a FC) mi servirebbero
per arrivare alla fine della settimana, ma non posso pensare che Barry...(a
IC) ci hai rimesso dei soldi per colpa mia! Quel ragazzo mi è
simpatico!
BEN (ACC/SOSP)
GUY Per ora dagli questi, appena posso gli do il resto.
BEN (SOSP) Sai una cosa?…Forse è meglio che lasciamo perdere.
GUY Che dirà Berry?
BEN Al diavolo Berry.
SPOGLIATOIO (BRUSIO AMBIENTE)
LYNN Sei pronto per la gara di domani [contro i Rutgers]?
BEN Si.
LYNN Li dobbiamo massacrare, quelli là!…Se facciamo vincere la gente
del New Jersey…sarebbe un insulto per l’intera umanità!…Non trovi?
BEN Si, forse.
LYNN Ascolta…(SM) questo…fatto di non parlarci…/(FC) è una cretinata.
BEN Adesso ci stiamo parlando.
LYNN Lo sai che voglio dire…(da IMP) alludo al (BALBETTA) nostro
piccolo scontro/Senti…volevo solo sapere se stavi bene.
BEN Perché non dovrei star bene?
LYNN Lascia perdere.../Devi ancora i soldi a Barry.
BEN Glieli darò…molto presto.
LYNN (FC) Lo so.
BEN Allora è a posto.
LYNN Se però hai bisogno di aiuto...
BEN Non ho bisogno di aiuto…va bene?
COACH (FC) Covington?
LYNN Ci vediamo.
COACH Devo parlarti un minuto/(a FC) Ha chiamato l’ amministrazione
per dirmi che ci sono problemi [c’è qualche casino] con la tua
retta…(a FC) e che sarai rinviato finché non li risolvi.
BEN Che vuol dire “che sarò rinviato”?
COACH Temporaneamente sospeso finché non avrai pagato.
BEN (SM/REAZ) Stia a sentire, credo proprio che ci sia un errore!
COACH (a FC) Allora va’ a risolvere la faccenda, arrivano gare
importanti!
BEN Si, certo, stia tranquillo, ci vado a parlare immediatamente.
COACH A posto, allora...Mi sei piaciuto, oggi.
BEN (FC) Grazie.
COACH Ciao.
BANCA (BRUSIO AMBIENTE)
FUNZ. BANCA (CL-IC) A quanto pare noi non abbiamo mai avuto rapporti
con altre banche.
BEN Credevo che tra banche ci fossero rapporti.
FUNZ. BANCA Con “noi” intendo dire “lei”.
BEN Oh/(da FC) Senta, se non pago entro una settimana quelli mi
buttano fuori. Il che significa che dovrei dire addio alla squadra di
nuoto e scordarmi la media che ho raggiunto nell’ultimo semestre, il
che…(LEG) il che per me sarebbe una vera e propria tragedia, come può
ben immaginare/(da FC/ANTIC.) Ad ogni modo io avrei pensato di
lavorare per tutta l’estate, questo significa che per settembre potrei
aver estinto il debito, perciò si tratterebbe…di un prestito a breve
termine.
FUNZ. BANCA (SOSP)
BEN Sa che voglio dire?
FUNZ. BANCA Credo di aver trovato la soluzione che fa per noi.
BEN Davvero?
FUNZ. BANCA (FC) Certamente...(IC) Potremmo anche frazionare il debito
per agevolare la restituzione.
BEN (RIDE) Perfetto…ne sono felice.
FUNZ. BANCA (da FC) Non ci resta che trovare qualcuno che sia titolare
di un conto corrente…(a FC) che con la sua firma ci possa fare da
garante
BEN Oh.
FUNZ. BANCA Forse lo potrebbero fare i nostri genitori.
BEN No.
FUNZ. BANCA (da FC) Uno dei nostri amici più grandi e più benestanti?
BEN (VERSO)
SEAN D’accordo…metterò quella firma!
BEN Davvero?
SEAN (DS) Ma naturalmente!
BEN (+SOSP) Non sai che favore mi fai!(RID.)
SEAN (a DS) È importante avere un mentore...(IC) C’è stata una persona
che mi ha aiutato molto ad avviare le imprese… (LEG) Per me è stato
più che altro un tutore…Certo, l’ho pagato…(a DS) ad ogni modo si è
trattato di...
BEN (ACC) (Senti) Sean, non immagini quanto apprezzo questo tuo gesto.
Non potrò mai ringraziarti abbastanza, sul serio!
SEAN (DS/ACC) Per me è un vero piacere.
JULIE (FC/ACC) Ciao!…(IC) Come mai non eri in classe?
BEN (da DS) Perché sono dovuto andare a sistemare una faccenda.
JULIE Oh…Vi ho interrotti, stavate parlando?
SEAN Uh, non preoccuparti…Ben mi ha soltanto chiesto se potevo fargli
una...
BEN (ACC) Gli stavo facevo una proposta, gli stavo chiedendo se aveva
voglia di venire in biblioteca con me.
JULIE Oh, allora oggi c’è Chloe!
SEAN Già.
JULIE Ho preso ottimo sul questionario di psicologia!
BEN Però! Congratulazioni, è stupendo!
JULIE (da FC) Grazie! Vado a chiamare i miei, così li faccio svenire!
BEN (DS) Okay.
SEAN (a DS) Non gli hai raccontato niente dei soldi?
BEN Ssh! Non c’è bisogno che lo sappia, si preoccuperebbe e basta,
perciò...
SEAN Già.../(da DS) Certo.
BAR (BRUSIO AMBIENTE)
FELICITY Non posso ancora credere che lavori per McGrath!…(a DS) Ma
non ti senti in imbarazzo?
Ele All’inizio si, ma dopo mi è passato...Appena è entrato nel suo
[in] ufficio mi è sembrato molto turbato (…)(LEG) È davvero (molto)
strano vedere un professore in preda alle emozioni!
FELICITY Forse ha letto il mio progetto.
ELENA Smettila!
FELICITY (SM)(RIS)
ELENA (da DS) Bene…(IC) ora che sei il direttore…mi fai bere il caffè
senza pagare?
FELICITY Sono vice direttore, e non mi hanno ancora promossa
ufficialmente.
ELENA Va bene…eccoti i soldi, come al solito!
FELICITY (DS/RIDE)…Ecco Danny...(IC-DS) ovviamente in ritardo.
ELENA È quello che devi licenziare?
FELICITY (DS) Mm-hm...(IC) Ciao.
DANNY Ti chiedo scusa per il ritardo…ma la mattina io vado a fare il
volontario…all’orfanotrofio.
FELICITY All’orfanotrofio?
DANNY (FC) Già/Scusi!
ELENA Non mi dire che ci hai creduto!…(FC) L’orfanotrofio?(…)
Ma chi vuole prendere in giro?
FELICITY Credi che abbia mentito?
ELENA Certo che ha mentito!
RICHARD (da IMP/VERSI)
NOEL (DS) Richard?
RICHARD (DS) Oh, Madonna!
NOEL Che ti è successo?
RICHARD (+FIATI) Fa caldo!…Un caldo tremendo!…Sono disidratato!…Ho le
allucinazioni!…Mamma?
NOEL (da FC) Si è di nuovo bloccato il riscaldamento? Il tecnico non
l’ha riparato?
RICHARD Si, che l’ha riparato!…Ma stamattina mi sono svegliato e la
camera era inondata di vapore!(a FC)…Mi manca il respiro! Non riesco
neanche a parlare!(a IC)
NOEL (da DS/ACC) Ho capito. Tu ora cerca di calmarti, però!… Dirò al
tecnico di venire immediatamente, uh…(a DS) Fatti ospitare da qualcuno
finché non è riparato.
RICHARD E da chi posso andare?
NOEL Vai da qualche amico!/(a DS) Avrai pure qualche altro amico, a
parte me!/(IC) Va bene...okay... (a DS) puoi stare da me finché non te
l’avranno riparato!…(a IC) Ma ora mettiti qualcosa addosso, per
favore.
BEN (FC) Me lo concederà?
SEAN Ma certo!
BEN Dici?
SEAN Certo!
BEN Sei stato un vero amico, lo sai, Sean?
SEAN Ti prego!(a FC)
BEN No, tu non immagini i casini che avrei avuto se tu non mi avessi
dato una mano!…Grazie.
SEAN (VERSO) Per così poco…Guarda...vedi questa targhetta?
BEN Si.
SEAN Si potrebbe rendere molto più interessante...mettere qui la foto
della persona...
BEN Già.
SEAN …più tutte le varie qualifiche…
FUNZ. BANCA Allora…
SEAN (RASCHIO)
BEN Salve/Allora, abbiamo finito?
FUNZ. BANCA (FC/LEG) No, in realtà non abbiamo finito/(IC) Ho paura
che noi abbiamo dei debiti insoluti.
SEAN Davvero?
BEN Sta parlando di te.
SEAN Di me?…(RIDE)…No...(a FC) ci dev’essere un errore! Io non ho
debiti insoluti!
FUNZ. BANCA (FC) A me qui risulta un debito con la “Furman Impasti per
Dolci”.
SEAN (da FC) Oh! Già! Uh, si tratta di una delle mie iniziative, uh...provi
ad immaginare…i Pomelli Dolci...(FC) piccoli dolci a forma di pomello
che si possono riempire come si preferisce, non lo so, ad esempio (a
IC)…(a FC) con cioccolato, crema o marmellata.
FUNZ. BANCA Si?
SEAN (FC/AD LIB) Come può immaginare si tratta di un prodotto che
venderei benissimo…(IC) e con il ricavato estinguerei il debito.
FUNZ. BANCA D’accordo...ma se non risolve la cosa non potrò aiutare il
suo amico.(a DS)
SEAN Senta, ho tanti altri progetti che possono fruttare soldi!
FUNZ. BANCA (da FC) Ne sono più che sicuro, ma... adesso devo andare.
BEN (da FC) Ascolti, mi stia a sentire, per favore, io ho bisogno di
questo prestito!(a FC)
FUNZ. BANCA Mi dispiace.
BEN Insomma, mi liquida così?
SEAN (a FC) Ben, sta’ calmo.
BEN (da FC) E secondo lei ora che dovrei fare?
FUNZ. BANCA Ho detto che mi dispiace.
BEN Non dica che le dispiace, lei se ne frega!
SEAN (FC) Ben!…Ti prego/(IC/SOSP)…Andrà tutto bene.
BEN Non ne sono tanto sicuro, invece.
BAR (BRUSIO AMBIENTE)
FELICITY (SM) Ecco.
CLIENTE #1 (da FC) Grazie.
FELICITY Danny, pausa pranzo un po’ lunghina.
DANNY Ho paura che mi stia venendo un’infezione.
FELICITY Noi due dobbiamo parlare.
DANNY (DS) Va bene/(IC) Senti, non posso venire, sabato, ho un
appuntamento con il medico.
FELICITY Che lavora il sabato.
DANNY È uno specialista!…Mi dovrà fare un drenaggio perché si è
riempito tutto di liquido!
FELICITY (ACC) Ascolta, Danny (SOSP) vedi, uh…mi dispiace molto,
ma…non è una cosa che mi fa certo piacere…ma sono costretta a mandarti
via.
DANNY Mandarmi via dove?
FELICITY Fuori…si, insomma…ti sto…ti sto licenziando.
DANNY Non è una cosa carina.
FELICITY Mi dispiace, credi…/davvero, Danny, ma vedi, il fatto è
che…la cosa non sta proprio funzionando.
DANNY Che notizia!/Scusami.
FELICITY (FC) Oh, Dio, tu non devi scusarti!
DANNY Me ne sarei dovuto accorgere!/(FC) Bhè…(IC) buona fortuna.
FELICITY Anche a te.
DANNY Ne avrò bisogno.
NOEL Richard.
RICHARD Ciao, convivente!
NOEL No…(a FC) non chiamarmi in quel modo!
RICHARD (SM) Come vuoi.
NOEL Cos’è quella?
RICHARD La posta. L’avevi lasciata in giro.
NOEL No, Richard, tu non puoi leggere...
RICHARD (FC/ACC) Noel!…(a IC) Questa lettera ti offre una borsa di
studio estiva a Berlino!(a FC)
NOEL Fa’ vedere!/(FC) Accidenti!…(IC) Non ci avrei mai sperato!
RICHARD Che dirà Felicity di questa storia?…(a FC) Se non sbaglio
avevate deciso di trascorrere l’estate insieme!
NOEL Quello è stato prima di lasciarci.
RICHARD (RID.) Già!...Adesso siete solo amici!…Dimenticavo!
NOEL No, ci stiamo riprovando…stiamo cercando di ricreare… le basi
sulle quali poter ricostruire.
RICHARD E questo che significa?
NOEL (RIS) Non ne ho idea!
RICHARD (FIATO)…Ad ogni modo…questa è una magnifica occasione per
scoprire i suoi veri sentimenti!
NOEL (a DS) Di che cosa stai parlando?
RICHARD Bèh, tu (ora) vai da lei e le dici: “Lo sai che mi hanno
offerto quella borsa di studio a Berlino?”…e nella frazione di secondo
prima che possa reagire…dal suo volto saprai cosa pensa: se ti sembra
felice…vuol dire che è finita e ti puoi mettere l’anima in pace…(DS)
se invece…ti sembra preoccupata…(IC) significa che è ancora innamorata
di te!
NOEL (FIATO) No, non mi va di mettermi a fare i test!
RICHARD Okay...(SBUFFA)
NOEL (ACC) Non hai mai lezione?
RICHARD Cambiare camera è una cosa molto stressante!…Ho bisogno di
riposare!
NOEL Bene, allora vallo a fare da un’altra parte…perché io adesso devo
studiare, e...se riprovi a leggere la mia posta…(FC) ti rispedisco nel
bagno turco!
BEN (FC) Si…no…(a IC) certo, sta’ tranquilla, va tutto bene!...
Certo!…Tu invece come stai, mamma?…Bene...Senti, ti dispiace se ti
richiamo io più tardi? Mi hai beccato che stavo per uscire...Certo...No
(RIS) ti ripeto che va tutto bene, davvero!…Okay…Ti voglio bene
anch’io…Ci sentiamo più tardi/(SOSP)
ELENA (da FC) Su queste ho messo un rimando a seconda della data e
dell’argomento…così le ricerche saranno più facili.
McGRATH Davvero un ottimo metodo!…(FC) Grazie!
ELENA Le ho anche stampato una lista di comandi per visitare quei siti
Internet, se mai volesse fare qualche ricerca. (a FC)
McGRATH Sono troppo tradizionalista per queste cose!…Preferisco la
biblioteca!(a FC)
ELENA C’è mai stato da quando l’hanno restaurata?
McGRATH (FC) Non ancora.
ELENA È splendida!
McGRATH (a FC) Tu non sai cosa vuol dire prendersi una pausa, vero?(OL.SON.)
ELENA Perché?
McGRATH (a FC) Ho a che fare con un sacco di matricole, ma tu sembri
molto più matura.
ELENA Mia madre è morta di cancro quand’ero piccola…ho dovuto imparare
presto a cavarmela.
McGRATH Capisco/Ieri, quando…sono arrivato e ti ho trovato qui...
avevo appena saputo che la mia ex-moglie ha un linfoma.
ELENA Mi dispiace tanto.
McGRATH Anche a me.
BEN (FC) Uh, non sapevo che ci fossi.
JULIE Che è successo?
BEN Niente.
JULIE Che cosa stavi facendo?
BEN (FIATI) Stavo…(FIATO) rimettendo a posto un orologio di Sean…(a FC)
L’ho preso ieri sera quando non c’eravate perché volevo venderlo.
JULIE Come?
BEN Avevo pensato di portarlo all’agenzia di pegni a cui ho già
venduto la tua chitarra.
JULIE (a FC)(ESIT.)
BEN (da FC/ACC) Lo so, Julie, sono una persona ripugnante.
JULIE Ma perché non hai chiesto aiuto ai tuoi genitori?
BEN Non l’ho fatto perché non voglio dare questa soddisfazione a mio
padre!
JULIE Parlane con tua madre, allora…
BEN (da FC/ACC) Vuoi chiudere quella bocca?…Sta’ zitta, non sai
neppure di che stai parlando!(a FC)
SEAN Bèh…che succede?
BEN Digli tu quello che ho fatto, se non ti dispiace.
RICHARD (FC) Noel?
NOEL Si?
RICHARD Ti sei svegliato?
NOEL Quasi.
RICHARD Hai parlato a Felicity…della storia dell’internato?
NOEL Richard...
RICHARD Perché non gliel’hai ancora detto?
NOEL (SOSP) E se alla fine…non le frega niente?
RICHARD Bèh…non è meglio che tu lo sappia prima che dopo?
NOEL Forse hai ragione.
RICHARD Dovremmo prendere la camera insieme, il prossimo anno!…La
convivenza è davvero perfetta! …Sei d’accordo? …Noel?…Amico
[Fratello]?
BAR (BRUSIO AMBIENTE)
NOEL (a DS) Potrei parlare con il direttore?
FELICITY (RID.) Ciao!
NOEL (FC) Ciao/(IC-FC) Oggi ho avuto una notizia molto interessante.
FELICITY Si? Quale?
NOEL Era nella posta che è arrivata stamattina.
FELICITY (DS) Uh-huh.
NOEL A dire il vero non me l’aspettavo, ma poi ho trovato… (FC) quella
lettera…e…(IC) e allora l’ho aperta.
FELICITY Tenga.
CLIENTE #2 (FC) Grazie.
FELICITY (E) Allora?
NOEL Bèh, c’era scritto…che a quanto pare…mi hanno dato quella borsa
di studio a Berlino.
FELICITY Accidenti…è una cosa meravigliosa…Congratulazioni!
NOEL Grazie.
FELICITY Che c’è?…Perché mi stai guardando in quel modo?
NOEL Che modo?
FELICITY Non lo so! Sei strano!
NOEL (FC/SOSP)
FELICITY Cosa ci fa lui qui?
DANNY (a DS) Abby non organizza i turni in questa maniera!
FELICITY Uh…(a FC) ci vediamo dopo, va bene?
NOEL D’accordo.
FELICITY Danny, che ci fai tu qui?
DANNY Allora…ieri sono andato a casa…(FC) ho pensato a questa
storia...(IC) e ho concluso che…tu non puoi licenziarmi...(da FC)Tu
non sei mica il mio vero principale!
McGRATH (FC) Davvero?/(IC) Stiamo parlando di Charlie Parker!
ELENA Non ho detto che non mi piace!
McGRATH (VERSO)…Sono senza parole!
ELENA (RIDE)
McGRATH (FC) Pronto?/(IC) Oh, ciao, tesoro (mio)!… (da FC) No, ti ho
spedito un pacchetto ieri/(FC) Per venerdì dovrebbe arrivarti!/(a IC)
Ascolta, se non dovesse arrivare entro domani…/(FC) tu fammelo sapere
e troverò un’altra soluzione!…Ciao, amore!/(IC) Mia figlia.
ELENA Davvero?…Quanti anni ha?
McGRATH Tredici venerdì…(a FC) Temeva che non le avessi mandato il
regalo!/(IC) Allora, dal momento che Stephanie tornerà domani…volevo
almeno ringraziarti …per la tua disponibilità!…(DS) Le piacerà molto
il tuo sistema di archiviazione.
ELENA È una stupidaggine!...(RIS)…Allora…(FC) ci rivediamo in classe!
McGRATH Certo.
ELENA Le andrebbe di cenare insieme, una volta?
McGRATH Oh/L’offerta mi lusinga molto…ma ho paura che non si tratti di
una buona idea.
ELENA (RIDE) Certo, io…capisco benissimo, professore (FIATO) Ci
vediamo a lezione/(VERSO)
BAR (BRUSIO AMBIENTE)
LYNN (FC) Come stai?
BEN Bene.
LYNN Barry ha chiamato tutto il giorno. Che sta succedendo?
BEN Niente.
LYNN Adesso apri bene le orecchie, va bene?…Ci sono passato anche io,
lo vuoi capire?…(FC/LEG) Non sapevo dove sbattere la testa, e ho fatto
una scemenza dietro l’ altra!…(IC) Io!…Roba da non
credere!/Ascolta…prima di fare qualcosa di cui ti pentirai amaramente…
BARRY (da FC/ACC) Ben, dov’eri finito? Ti stavo aspettando!
BEN Ho dovuto lavorare, e non ho potuto occuparmi di quelle persone.
BARRY Non mi risulta!
BEN (FC) Davvero?
LYNN Che succede, Barry?
BARRY Lynn, che servi a fare questa persona, sappiamo entrambi che non
pagherà!
BEN Hai qualche problema?…Eh, amico?
BARRY Il mio problema sei tu, amico mio!
LYNN (da FC) Sentite, ragazzi, questo è un locale tranquillo! Sedetevi
e cercate di mettervi d’accordo!(a FC)
BEN Tu non t’immischiare!
BARRY Già, Ben sa difendersi da solo!/(DS) È anche bravissimo a
perdere i soldi degli altri!
BEN Io me ne vado.
LYNN Mm-hm.
BEN (a IMP) Mi fai passare, per favore?
LYNN (FC) Barry…
BARRY Dov’è il telefono?
LYNN (da FC) Quel ragazzo non ha più un soldo!
BARRY Lo troverò da solo!
FELICITY Danny?…Perché non lo raccogli con la mano?
DANNY Oh.
FELICITY Dean e Deluca.
BAR (BRUSIO AMBIENTE)
JULIE (IMP) Felicity?
FELICITY (FC/EFF) Julie!
JULIE Ben è lì da te?
FELICITY È passato prima, ma è andato via. È successo qualcosa?
JULIE (FC/EFF) Non lo so!(IC/fine EFF) Io sono al bar, a quanto pare
poco fa Ben ha litigato con un tizio...e Lynn ha detto che questo qui
è andato subito a chiamare quelli del suo gruppo…(FC/EFF) e secondo
lui adesso vogliono fare qualcosa a Ben!
FELICITY Hai già provato se è a casa?
JULIE (FC/EFF) Non c’è. Ho chiesto (IC/fine EFF) a Sean di aspettarlo
nel caso dovesse tornare…Lynn è andato a cercarlo e vorrei andarci
anch’io, ma non me la sento di andare in giro da sola a quest’ora!
FELICITY Ti raggiungo subito.
JULIE (+SOSP) Grazie.
FELICITY (a DS) Danny, ti devo chiedere un grosso favore…
DANNY Cosa c’è?
FELICITY (da DS) Finisci tu al posto mio: devi chiudere i conti,
azionare l’allarme e chiudere a chiave. Pensi di farcela?
DANNY Um…no.
FELICITY Ti prego, si tratta di un’emergenza, e con un po’ di buona
volontà puoi farcela!/È un si, quello?/(FC) Grazie mille, Danny.
BEN Scusa tanto.
BEN/RAGAZZI (VERSI LOTTA)
BEN (REAZ/AD LIB)
FELICITY (da DS/SBUFFA) Grazie per averci accompagnato a cercare Ben.
NOEL (FC) Figurati.
FELICITY Tanto si...farà vivo molto presto, non è vero?
NOEL Certo, sta’ tranquilla...È probabile che…sia andato in giro a
chiarirsi un po’ le idee.(a DS)
FELICITY Si, lo spero.
NOEL (DS) Già... (IC) Se sai qualcosa chiamami, a qualsiasi ora.
FELICITY Okay…Buonanotte.
NOEL Buonanotte.
FELICITY Buonanotte.
NOEL (RIS)/(DS)(BACIO)…Andare…oltre l’amicizia, potrebbe…
FELICITY Si, ci potrebbe...fare molto male.
NOEL (DS) Già.
FELICITY Gli amici si possono baciare.
NOEL Credo proprio di si!
RICHARD (Si può sapere) Dove sei stato?(…) Mi hai fatto stare in
pensiero!
NOEL (da DS) Siamo dovuti andare...a...
RICHARD (ACC) Non hai lezione, domattina?
FELICITY (DS-FC) Scusa se ti abbiamo svegliato.
NOEL (FC) Certo.
RICHARD Vogliamo entrare, adesso?/(SM) Ah.
NOEL (RID.) Non ci badare, è fatto così!
FELICITY (DS-IC) Non c’è nessun problema…È meglio che vada a vedere se
Julie ha chiamato.
NOEL Certo.
FELICITY Buonanotte.
NOEL Buonanotte.
FELICITY (FC/AD LIB) Julie ha chiamato, ma non aveva sue notizie. Non
l’ha sentito neppure Elena, e neanche Sean e Lynn. Ora sono le sette
del mattino e nessuno ha idea di dove possa essere/(AD LIB) Julie ha
anche chiamato la polizia, ma le hanno detto che bisogna aspettare
quarantotto ore prima di denunciare la scomparsa di una persona.
Perciò, non possiamo fare altro che aspettare.
STRADA (BRUSIO)
DANNY Buongiorno...Dean e Deluca...(da IMP) le posso essere utile?/(a
FC) Apriamo alle otto.../(IC) Buona giornata!
FELICITY Che ci fai tu qui, vestito in quel modo?
DANNY (DS) Abby è tornata prima...(IC) è venuta ieri sera appena te ne
sei andata…mi ha dato la promozione...sono Vice Direttore!
FELICITY Cosa?
DANNY (VERSO)
ABBY Felicity…(a FC) non credo possa esistere un comportamento più
irresponsabile di quello che hai adottato ieri sera.
FELICITY Si è trattato di…
ABBY (da FC/ACC) Sebbene tu mi abbia molto delusa, sono invece rimasta
molto colpita da Danny!/(da FC) Avevo deciso di licenziarti, ma lui mi
ha convinto che si trattava di una reazione emotiva/(da DS) Dovresti
ringraziarlo!
DANNY No...
FELICITY Danny, um...
DANNY (SM) Non ce n’è bisogno!/Oh…(FC) buongiorno, sorella!
SUORA (FC) Buongiorno!…(IC) Danny, ci tenevano tanto che tu lo
avessi!…L’hanno fatto i bambini per ringraziarti del tuo lavoro (da)
volontario!
DANNY Grazie!(+RIS.)…(da FC) Ma prego, si accomodi!
ABBY È un vero angelo!
CORRIDOIO (BRUSIO AMBIENTE)
McGRATH Elena?
ELENA Si?
McGRATH Hai un minuto?
ELENA Si, si, certo.
McGRATH (a FC) In quanto alla (tua) proposta di ieri sera di andare a
cena insieme...
ELENA Si, professore, mi dispiace, non so cosa...
McGRATH (da FC) (ACC) Ci ho pensato su bene…/e ho concluso…che la
trovo un'ottima idea.
ELENA Davvero?
McGRATH Certo, davvero…Se l’offerta è ancora valida!
ELENA Certo…l’offerta è ancora valida.
FELICITY (FC/AD LIB) Quando sono andata a letto, ieri sera, non
avevamo ancora notizie di Ben. Erano passate quasi quarantotto ore.
FELICITY (DS/VERSI)/(IC) Oh, mio Dio!/(DS) Come ti senti?
BEN Posso entrare?
FELICITY Certo, entra.
BEN (SOSP)
FELICITY Hai già…provato a telefonare a Julie…oppure a Sean?
BEN Non credo che avrebbero voglia di sentirmi...In fondo…non posso
certo biasimarli!
FELICITY Ti sbagli...dovresti farti sentire.
BEN Lo farò, ma adesso (SOSP)...posso restare un po’ qui da te?
FELICITY Ma certo.
BEN (NASO-SOSP)/Negli ultimi tempi…ho notato che sto
diventando...(RID.) sempre più somigliante a mio padre/ la classica
persona che scatta immediatamente appena qualcuno gli fa girare le
scatole!
FELICITY I tuoi genitori lo sanno...quello che è successo?
BEN No...Mio padre saranno mesi che non si fa sentire…Mia madre mi
chiama tutti i giorni da quando lo ha lasciato.
FELICITY A lei lo hai detto...che ti...(FC) servono dei soldi in
prestito?
BEN No…non lo posso fare.
FELICITY Io non riesco a capire.
BEN Finalmente ha lasciato mio padre…e per la prima volta nella sua
vita ha la possibilità di essere felice/Se sapesse quello che mi sta
succedendo si preoccuperebbe così tanto…/Le ho già creato abbastanza
problemi.
FELICITY Forse dovresti lasciare che si preoccupi…a me non sembra che
sia poi una cosa tanto grave.../(FC) Voglio dire…loro sono i tuoi
genitori…(IC) Lascia che la tua mamma faccia la mamma…che si prenda
cura di te…e si preoccupi per te.
BEN Non lo so…/Non lo so.
BEN (SOSP)...Ciao, mamma…ciao…/Um…veramente non va tanto bene...
|