VIDEOGAMES
"Crash Bandicoot 2: Cortex
Strikes Back"
-
TITOLO: "Crash Bandicoot 2: Cortex Strikes
Back"
-
CASA:
Sony Computer Ent.
-
SVILUPPATORE:
Naughty Dog
-
DISTRIBUTORE: Sony Computer Ent. Italia
-
PRODUZIONE: 1997
PERSONAGGI |
DOPPIATORI |
CRASH BANDICOOT |
--------------------- |
COCO BANDICOOT |
BENEDETTA FERRARO |
POLAR |
--------------------- |
DOTT. NEO CORTEX |
ANGELO COLA |
DOTT. NITRUS BRIO |
ANDREA PIOVAN |
DOTT. N. GIN |
ANDREA PIOVAN |
RIPPER ROO |
--------------------- |
KOMODO JOE |
--------------------- |
KOMODO MOE |
--------------------- |
TINY TIGER |
--------------------- |
NOTE
NOTE SULL'EDIZIONE ITALIANA
a cura di Antonio Viola
- Al contrario del primo capitolo lasciato
in lingua originale, "Crash Bandicoot 2" fu doppiato in italiano a Londra
nel 1997. Dal 1997 al 2004 le edizioni europee della maggior parte dei
giochi presenti in circolazione su PC e Playstation furono doppiate
direttamente in Inghilterra usando attori italiani che si trovavano a
doppiare anche più di dieci personaggi diversi in uno stesso gioco. La
dubbia qualità del doppiaggio italiano di alcuni di questi prodotti non va
direttamente attribuita ai doppiatori, alcuni di questi ancora attivi e
oggettivamente capaci di fare, ma quanto alla direzione del doppiaggio che
spesso veniva eseguita da direttori che non conoscevano la lingua per la
quale stavano lavorando e che spesso richiedevano intonazioni e accenti non
presenti in lingua italiana e quindi impossibili da riprodurre. C'è però da
ricordare che all'inizio questi doppiatori venivano provinati da supervisori
e addetti ai lavori e che solo intorno all'anno 2000 la richiesta diventerà
semplicemente "conoscenza base della lingua italiana" aprendo così la porta
degli studi a chiunque sapesse, anche con influenze dialettali, un po' di
lingua italiana.
- La serie di Crash Bandicoot, diversamente
da altre saghe videoludiche del periodo doppiate a Londra, fu molto curata
dal punto di vista della continuità vocale tra un capitolo ed un altro;
questo significa che i personaggi non cambiano doppiatore o
caratterizzazione da un gioco a un altro ma mantengono le stesse
caratteristiche vocali del titolo prima; la prova, forse, che fu un unico
direttore del doppiaggio a curare la serie.
- Questo primo capitolo in italiano vede la
partecipazione di 3 doppiatori italiani sui 4 personaggi totali presenti in
scena: Angelo Cola presta la sua possente voce al cattivo principale Cortex,
mentre Andrea Piovan regala delle ottime caratterizzazioni sul Dr. N.Gin e
sul Dr. N.Brio. Infine, Benedetta Ferraro presta voce alla sorella di Crash,
Coco.
Realizzazione 2014/23
Antonio Genna
AntonioGenna.net presenta IL MONDO DEI DOPPIATORI - EXTRA: VIDEOGAMES ©
2004/23 Antonio Genna
E' consigliata una risoluzione
1024 x 768
con Microsoft Internet Explorer versione 5 o superiore
Le immagini contenute in questa pagina sono dei rispettivi proprietari, tutti i
diritti riservati.
E' vietato inserire in altre pagine il materiale presente
in questo sito senza autorizzazione!
Torna alla
home page Il mondo dei doppiatori - Extra