Il mondo dei doppiatori - In...soliti ignoti

Segreti e bizzarrie del mondo del doppiaggio in formato quiz

ARCHIVIO: quiz 194
(05/03/2018)


QUIZ #194

?

In passato abbiamo presentato storie di intrecci impossibili: padre e figlio doppiatori che hanno prestato la voce al medesimo attore, il doppiatore che si è dedicato sia a padre che figlio, la doppiatrice che ha uniformato la voce di tre sorelle. Questa volta sveliamo l'inopinata sostituzione della colorita cadenza di una rinomata coppia di coniugi siciliani con la parlata rustica di una famosissima coppia, ancora marito e moglie, romana. Da chi è composto il variopinto quartetto ed in quali pellicole si materializzano i bislacchi scambi vocali?
E come se non bastasse, al doppiato, in un altro film, ci ha pensato persino il cognato! ...che sarebbe?

Di seguito alcuni indizi per aiutarvi nella risoluzione:

  • Il doppiato, un catanese mingherlino, la cui personalissima personalità comica venne scoperta tardivamente dal cinema, si esprime sorprendentemente in romanesco, impersonando un delatore papalino, nel primo episodio di uno zibaldone anni 50, incentrato su di un secolo di amori italiani.
  • La doppiata, che conobbe il suo lui durante la contemporanea frequentazione della compagnia di Angelo Musco, era figlia d'arte, con due sorelle e due fratelli, anche loro attori, tra cui il più famoso è stato protagonista di una pellicola in anni non certo facili.
    Lavorò poco per il cinema e nel suo unico accredito tramandato ai posteri, risulta a lei erroneamente attribuito il ruolo ricoperto da Jone Salinas, mentre in realtà interpreta la madre della protagonista dell'episodio, Maria.
    Nel film in cui è doppiata in romanesco, un dramma sentimentale primi anni 50 su una mamma che rincasa dopo una colpevole fuga, è uno dei deplorevoli personaggi che incontra la madre itinerante. Purtroppo la sua fatica non risulta segnalata negli Annali.
  • La coppia dei doppiatori, icona del teatro popolare romanesco, ha recitato in molti film e talvolta negli stessi, come quello in cui divengono curiosamente cognati, un melodramma su varie donne "di malaffare" con protagonista Anthony Quinn.
    Il doppiato si ritrova sostituito vocalmente dal cognato più famoso quando interpreta un prete in una commedia che ruota attorno alla partita Roma - Napoli, prima della costruzione dello stadio Olimpico.

Scorrete la pagina in basso per le risposte...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

"Cento anni d'amore"

I coniugi doppiati sono i siciliani Turi Pandolfini e Maria Grazia Spadaro in Pandolfini.
I coniugi doppiatori sono i romani Checco Durante e Anita Bianchi in Durante.
Il doppiaggio maschile è avvenuto in "Cento anni d'amore" (1953) di Lionello De Felice.
Il doppiaggio femminile è avvenuto in "Una madre ritorna" (1952) di Roberto Bianchi Montero.
Pandolfini era nipote di Angelo Musco.
Umberto Spadaro, fratello di Maria Grazia, è stato protagonista in "Anni difficili" (1948) di Luigi Zampa e doppia clamorosamente il cognato Turi, nei panni di un parroco, in "La domenica della buona gente" (1953) di Anton Giulio Majano.
Maria Grazia Spadaro, nelle varie filmografie circolanti sul web, risulta accreditata solo nel film "Le belle famiglie" (1964) di Ugo Gregoretti, ma in un ruolo errato.
La coppia dei Durante ha recitato assieme in "Donne proibite" (1953) di Giuseppe Amato, interpretando due cognati.


Cosa avete risposto...

Tra le risposte ricevute, segnalo in particolare...

Ha risposto parzialmente Alessandra T.



© 2018 Antonio Genna - IL MONDO DEI DOPPIATORI 
E' consigliata una risoluzione 1024 x 768 con Microsoft Internet Explorer versione 5 o superiore
E' vietato inserire in altre pagine il materiale presente in questo sito senza autorizzazione!

Le domande e le risposte sono curate da Franco Longobardi.


Torna alla pagina principale del gioco "Insoliti... ignoti"

Torna alla home page "Il mondo dei doppiatori"