Il mondo dei doppiatori - In...soliti ignoti

Segreti e bizzarrie del mondo del doppiaggio in formato quiz

ARCHIVIO: quiz 118
(06/04/2015)


"Cenerentola" 1950Perfino l'aplomb shakespeariano di Sir Kenneth Branagh si è dovuto inchinare all'insostenibile leggerezza della "Cenerentola" 1950, imprescindibile riferimento della nuova "Cenerentola" 2015. Ritorniamo allora all'intramontabile classico, per rendere giustizia ai reali artefici del doppiaggio di personaggi centrali della prima, in tutti i sensi, edizione italiana.
Chi sono coloro che, seppur tardivamente, vanno riabilitati come voci dell'odiosa Genoveffa e dei deliziosi Giac e Gas Gas?
Il ridoppiaggio del 1967 è stato causato dalla stroncatura di Giuliana Maroni?
 

Qualche indizio utile...

  • La sfrenata smania di completare la griglia dei doppiatori della mitica prima edizione italiana di Cenerentola (1950) ha indotto a designazioni "esotiche".
    Solo così è spiegabile l'errata attribuzione a Zoe Incrocci, al posto di una doppiatrice storica, all'epoca onnipresente, spesso voce perfidamente sciocca come quella di Genoveffa e di un'incauta assassina sotto le più celebri valanghe d'acqua.
  • Altrettanto inesatta è la citazione della voce del robusto topolino. Trattasi, al contrario, dell'adolescente Paolino, riconfermato doppiatore dell'altrettanto paffuto, bambino sperduto, nel Peter Pan disneyano del 1953.
    Della sua contenuta carriera possiamo citare la partecipazione a fianco del Colonnello dell'Esercito Vittorio De Sica, diretti da Giorgio Bianchi.
  • Solo uno dei tre doppiatori indicati in genere per i personaggi citati nel quiz (Zoe Incrocci, Sergio Tedesco e Lauro Gazzolo) è corretto... ma nel ruolo sbagliato !

Scorrete la pagina in basso per le risposte...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

"Cenerentola"

Nella prima edizione italiana di "Cenerentola" (1950), la sorellastra Genoveffa è doppiata dall'arcinota Rosetta Calavetta, voce di Marylin Monroe in "Niagara" (1953).
I due topolini Giac e Gas Gas hanno invece le voci degli adolescenti Sergio Tedesco e Paolo Fratini, quest'ultimo interprete del film di Giorgio Bianchi "Gli attendenti" (1961), con Vittorio De Sica.
Sergio Tedesco quindi pur presente nel cast vocale, non doppia Gas Gas, ma il suo esile compagno.
Fratini verrà confermato per il ruolo del bambino sperduto Orsetto ne "Le avventure di Peter Pan" (1953).

Che la causa principale del ridoppiaggio del 1967 sia dovuta alla bocciatura di Giuliana Maroni, nel ruolo della protagonista, giudicata "sgraziata", è un falso storico! Non esiste alcuna prova o testimonianza di questa pura illazione. Nè risulta che la Disney abbia mai proceduto a ridoppiaggi, per scelte squisitamente artistiche.
I ridoppiaggi sono sempre avvenuti, ieri come oggi, per decisioni di natura industriale. Giuliana Maroni e la subentrante Fiorella Betti hanno semplicemente voci diverse, che connotano lo stesso personaggio con diverse sfumature: la prima, con tonalità più asciutte ed accenni ribelli, ripropone con maggior fedeltà la psicologia del personaggio, la seconda, dotata di una voce morbida e conciliante, dona al personaggio dolcezza e una vena di rassegnazione.


Cosa avete risposto...

Tra le risposte ricevute parzialmente corrette segnalo in particolare:

Hanno risposto parzialmente Laura T. e Luca Q.



© 2015 Antonio Genna - IL MONDO DEI DOPPIATORI 
E' consigliata una risoluzione 1024 x 768 con Microsoft Internet Explorer versione 5 o superiore
E' vietato inserire in altre pagine il materiale presente in questo sito senza autorizzazione!

Le domande e le risposte sono curate da Lorenzo Bassi e Franco Longobardi.


Torna alla pagina principale del gioco "Insoliti... ignoti"

Torna alla home page "Il mondo dei doppiatori"