Aggiunte, modifiche da fare a questa pagina? Segnalatelo! |
Realizzazione Antonio Genna |
"Sombrero"
|
TITOLO ITALIANO: "Sombrero"
TITOLO ORIGINALE: "Sombrero"
REGIA: Norman Foster
SCENEGGIATURA: Norman Foster, Josefina Niggli
MUSICHE: Léo Arnaud, Geronimo Villavino
PRODUZIONE: USA 1953
DURATA: 103 minuti
PERSONAGGI |
INTERPRETI |
DOPPIATORI |
PEPE GONZALES |
Ricardo Montalban |
GIUSEPPE RINALDI
(voce) |
EUFEMIA CALDERON |
Anna Maria Pierangeli |
GERMANA CALDERINI |
ALEJANDRO CASTILLO |
Vittorio Gassman |
EMILIO CIGOLI |
MARIA |
Yvonne De Carlo |
LYDIA SIMONESCHI |
LOLA DE TORRANO |
Cyd Charisse |
ELDA TATTOLI |
RUBEN |
Rick Jason |
PINO LOCCHI |
ELENA CANTU |
Nina Foch |
ROSETTA CALAVETTA |
PADRE ZACAYA |
Kurt Kasznar |
GIORGIO CAPECCHI |
DON CARLOS CASTILLO |
Walter Hampden |
LAURO GAZZOLO |
DON HOMERO CALDERON |
Thomas Gomez |
OLINTO CRISTINA |
GITANILLO DE TORRANO |
José Greco |
GUALTIERO DE ANGELIS |
DON DANIEL |
John Abbott |
|
ROSAURA |
Luz Alba |
|
ZIA MAGDALENA |
Rosaura Revueltas |
GIOVANNA SCOTTO |
NAPOLEON LOPEZ |
Tito Novaro |
STEFANO SIBALDI |
DOPPIAGGIO ITALIANO: C.D.C.
ALCUNE NOTE SUL
FILM
Una festosa e poco conosciuta produzione in Technicolor della MGM, tratta da un romanzo di Josefina Nigli che collaborò alla sceneggiatura col regista Norman Foster. La trama si basa su tre storie d’amore che sono collegate dal fatto che i tre "caballeros" protagonisti sono amici. Spassoso l’episodio con Montalban e la nostra Anna Maria Pierangeli, struggente la drammatica storia tra Yvonne de Carlo e il nostro Vittorio Gassman (che chissà perché odiava questo film) ed affascinante l’incursione nelle maledizioni vodoo dell'episodio Charisse /Jason, arricchito dalla splendida coreografia di Hermes Pan in cui Cyd danza il "Sabba delle Streghe". Doppiaggio ovviamente da antologia e, curiosamente, molti i richiami a Walt Disney: il regista Foster avrebbe diretto i famosi telefilm di Zorro, Cotton Warbuton era il montatore di fiducia di zio Walt; il tema d’amore di Maria e Alejandro è la famosissima “Solamente una vez” lanciata dal classico Disney "I tre Caballeros"; durante la festa di compleanno di Ufemia, l’orchestra suona proprio "I tre caballeros". Divenne celebre anche la canzone “Ufemia” di Fuentes e Mendes, doppiata in italiano nel film da Sergio Tedesco, che si sostituisce a Rinaldi per il canto di Montalban, e che fu incisa come “cover” anche da Renato Carosone.
|
AntonioGenna.net presenta IL MONDO DEI DOPPIATORI © 2001 e anni successivi
Antonio Genna |