Aggiunte, modifiche da fare a questa pagina? Segnalatelo! |
Realizzazione Antonio Genna |
"Le disavventure di Paperino" / "Paperino torna a casa"
|
TITOLO ITALIANO: "Le disavventure di Paperino" / "Paperino torna a casa"
TITOLO ORIGINALE: "Disneyland - Duck Flies Coop"
ANIMAZIONE
REGIA: Jack Hannah
SCENEGGIATURA: Dave Detiege, Albert Bertino
PRODUZIONE: USA 1959
DURATA: 50 minuti
Prima edizione ("Le disavventure di Paperino", 1966)
- DOPPIAGGIO ITALIANO: C.D.C.
- DIALOGHI ITALIANI: ROBERTO DE LEONARDIS
Seconda edizione ("Le disavventure di Paperino", anni 1980)
PERSONAGGI |
DOPP. ORIGINALI |
DOPPIATORI |
PAPERINO |
Clarence Nash |
FRANCO LATINI |
RANGER OCARINA |
Bill Thompson |
ELIO PANDOLFI |
ORSO GELSOMINO |
James MacDonald |
RICCARDO GARRONE |
CIP |
James MacDonald |
LAURA LENGHI |
CIOP |
Dessie Flynn |
LAURA LENGHI |
WALT DISNEY (voce) |
Walt Disney |
SANDRO IOVINO |
ORSO NELLA CASSA |
||
ALTRO ORSO |
||
VOCE RADIOGIORNALE |
Paul Frees |
SANDRO SARDONE |
VOCE RACCONTANTE LA STORIA DI PAPERINO |
Paul Frees |
SANDRO PELLEGRINI |
INTERVISTATORE DI WALT |
DARIO PENNE |
|
INTERVISTATORE DELLE CELEBRITÁ |
LUCIANO ROFFI |
|
KATHARINE HEPBURN |
June Foray |
WANDA TETTONI |
SECONDA CELEBRITÁ |
||
TERZA CELEBRITÁ |
||
GIORNALISTA DI GOSSIP |
June Foray |
CRISTINA NOCI |
- DOPPIAGGIO ITALIANO: C.D.C.
- DIALOGHI ITALIANI: ROBERTO DE LEONARDIS
Terza edizione ("Paperino torna a casa", anni 2000)
PERSONAGGI |
INTERPRETI |
DOPPIATORI |
PAPERINO |
Clarence Nash |
LUCA ELIANI |
RANGER OCARINA |
Bill Thompson |
VITTORIO BATTARRA |
ORSO GELSOMINO |
James MacDonald |
ROBERTO DRAGHETTI |
CIP |
James MacDonald |
ANTONELLA RINALDI |
CIOP |
Dessie Flynn |
TEO BELLIA |
WALT DISNEY (voce) |
Walt Disney |
MICHELE KALAMERA |
ORSO NELLA CASSA |
||
ALTRO ORSO |
CARLO BACCARINI |
|
VOCE RADIOGIORNALE |
Paul Frees |
SAVERIO INDRIO |
VOCE RACCONTANTE LA STORIA DI PAPERINO |
Paul Frees |
SILVIO ANSELMO |
INTERVISTATORE DI WALT |
LESLIE LA PENNA |
|
INTERVISTATORE DELLE CELEBRITÁ |
||
KATHARINE HEPBURN |
June Foray |
|
SECONDA CELEBRITÁ |
||
TERZA CELEBRITÁ |
||
GIORNALISTA DI GOSSIP |
June Foray |
- DOPPIAGGIO ITALIANO: ROYFILM srl
- DIALOGHI ITALIANI: MANUELA MARIANETTI
- DIREZIONE DEL DOPPIAGGIO: LESLIE LA PENNA
- ASSISTENTE AL DOPPIAGGIO: VIVIANA BARBETTA
- TESTI ITALIANI DELLE CANZONI: ERMAVILO
- DIREZIONE MUSICALE: ERMAVILO
ALCUNE NOTE SUL FILM
Il film ha avuto sicuramente tre edizioni italiane, una prima negli anni '60 col titolo "Le disavventure di Paperino"; una seconda doppiata negli anni '80 con il medesimo titolo ed infine una terza, ridoppiata negli anni 2000, ora con un nuovo titolo italiano più fedele all'originale e maggiormente legato alle vicende della trama, a differenza del precedente. Il primo doppiaggio italiano era dunque sicuramente affidato alla CDC - senza ombra di dubbio i dialoghi erano di Roberto De Leonardis, che probabilmente ha curato anche la seconda edizione - ed alle rispettive voci d'epoca dei personaggi per le quali si rimanda a questa scheda.
"Le disavventure di Paperino" col secondo doppiaggio italiano, è stato trasmesso per l'ultimissima volta da raidue nel 2006 dopo la precedente replica nel 1996 sulla stessa rete. Il mediometraggio, nel suo terzo e ultimo doppiaggio italiano, venne trasmesso per la prima volta sempre da raidue nel tardo pomeriggio domenicale del 4 settembre 2011 ottenendo un ottimo ed inaspettato ascolto di oltre 990.000 telespettatori. Da quell'occasione il titolo è stato più volte replicato nel periodo estivo e nelle primissime fasce mattutine autunnali.
Nel suo master la Rai ha omesso l'introduzione iniziale con la sigla di Disneyland e Walt che riceve un telegramma da Paperino; il programma inizia direttamente con un cartello blu (quello di questa scheda) recante il titolo italiano per poi passare direttamente all'animazione. Ridoppiando il mediometraggio la Rai ha anche fatto sottotitolare le scritte in inglese che si vedevano sullo schermo con la traduzione in italiano (anche se, a dirla tutta, queste ultime venivano lette fuori campo nella nostra lingua da Paperino).
"Paperino torna a casa" altro non è che una vecchia puntata della serie "Disneyland" nella quale, con opportune scene "collante" create ex-novo, si possono vedere i sei corti classici qui riportati in ordine di apparizione, con titolo originale e corrispettivo italiano:
Trailer Horn (Paperino e la roulotte)
Grin and Bear It (Sorridi e sopportalo)
Winter Storage (Provviste per l'inverno)
Bearly Asleep (Paperino, l'inverno e gli orsi)
Chip An' Dale (Cip e Ciop)
Rugged Bear (Paperino a caccia)
|
AntonioGenna.net presenta IL MONDO DEI DOPPIATORI © 2001 e anni successivi
Antonio Genna |