"Shin Getter Robot contro Neo Getter Robot"
TITOLO ITALIANO: "Shin Getter Robot contro Neo Getter Robot"
TITOLO ORIGINALE: "Shin Getter Robot Tai Neo Getter Robot"
PRODUZIONE: Go Nagai & Ken Ishikawa / Dynamic - Bandai Visual -Marubeni - Ayers, 2000
TRASMESSO IN ITALIA (streaming): Prime Video, 30 giugno 2022 (2^ edizione)
NUMERO EPISODI: 4
DURATA EPISODIO: 30 minuti
REGIA: Jun Kawagoe
SCENEGGIATURA: Shinzo Fujita
CHARACTER DESIGN: Fujio Suzuki, Ken Ishikawa (originale)
MECHA DESIGN: Fujio Suzuki, Ken Ishikawa (originale)
MUSICHE: Kazuo Nobita
SIGLE: originali giapponesi
Iniziale: "Storm", cantata dai JAM Project con Ichiro Mizuki e Hironobu Kageyama.
Finale:
- ep.1-3: "Rising", cantata dai JAM Project con Ichiro Mizuki e Hironobu
Kageyama;
- ep.4: "Yeah Yeah Yeah! (Texas Mack’s Theme)", cantata dai JAM Project con
Ichiro Mizuki e Hironobu Kageyama.
PRIMA EDIZIONE (Dynamic Italia)
PERSONAGGI |
DOPP. ORIGINALI |
DOPPIATORI ITALIANI |
GO ICHIMONJI |
|
PATRIZIO PRATA |
SHO TACHIBANA |
|
STELLA MUSY |
GAI DALDO |
|
CORRADO CONFORTI |
RYOMA NAGARE |
|
ROBERTO CHEVALIER |
HAYATO JIN |
|
SERGIO DI STEFANO |
MUSASHI TOMOE |
|
MARCO METE |
PROF. SAOTOME |
|
LUCIANO DE AMBROSIS |
IMPERATORE GORE |
|
RENATO MORI |
GENERALE BAT |
|
FRANCESCO PANNOFINO |
GALILEI |
|
VITTORIO STAGNI |
TEN. YAMAZAKI |
|
CRISTINA BORASCHI |
PROFESSORE SHIKISHIMA |
|
GIORGIO LOPEZ |
LINGUANA |
|
ROBERTO GAMMINO |
- EDIZIONE ITALIANA: Dynamic Italia (2001)
- PRODUZIONE ESECUTIVA: Francesco Di Sanzo
- ASSISTENTE DI PRODUZIONE: Jessica Poce
- PROGETTO EDIZIONE ITALIANA: Federico Colpi (d/world)
- DOPPIAGGIO ITALIANO e SONORIZZAZIONE: SEFIT-CDC
- TRADUZIONE: Laura Valentini
- DIALOGHI ITALIANI: Valerio Manenti
- DIREZIONE DEL DOPPIAGGIO: Cristina Boraschi
- ASSISTENTE AL DOPPIAGGIO: Caterina Piferi
- FONICI DI DOPPIAGGIO: Gioia Masi, Giancarlo Mattacola
- SINCRONIZZAZIONE: Paolo Brunori
- MIX IN DOLBY DIGITAL 5.1 ED ENCODING SR: Andrea Pochini
- PRODUZIONE AUDIO 5.1: Massimo Sinceri (Soundcheck)
- SUPERVISIONE AL MIX E ALLE COLONNE DOLBY DIGITAL 5.1 / DTS: Giorgio Bassanelli Bisbal
- MASTERIZZAZIONE AUDIO DTS: Filippo Bussi (Tweedle Music)
- COORDINAMENTO TECNICO: Stefano Lirolli, Massimo Costantini
- COORDINAMENTO EDIZIONE: Fiammetta Torti, Elisabetta Adiutori
- SEGRETERIA DI EDIZIONE: Alessia Di Ruscio, Maria Mauri
- POST-PRODUZIONE: STUDIO P.V.
- RESPONSABILE DI POST-PRODUZIONE: Valerio Manenti
- MASTERIZZAZIONE e TITOLAZIONI: Marco Vitali, Sarah Cambi
- COORDINAMENTO POST-PRODUZIONE: Cristina Minoja
- SEGRETERIA POST-PRODUZIONE: Carmen Larovere
SECONDA EDIZIONE (Yamato Video)
PERSONAGGI |
DOPP. ORIGINALI |
DOPPIATORI ITALIANI |
GO ICHIMONJI |
|
GIANLUCA IZZO |
RYOMA NAGARE |
|
LORENZO SCATTORIN |
HAYATO JIN |
|
MASSIMO DE AMBROSIS |
MUSASHI TOMOE |
|
GIACOMO BARTOCCIOLI |
GAI DAIDO |
|
EMANUELE DURANTE |
IMPERATORE GOL |
|
MASSIMO LODOLO |
SHO TACHIBANA |
|
MARIA GIULIA CIUCCI |
PROF. SAOTOME |
|
LUCA BIAGINI |
PROF. SHIKISHIMA |
|
CARLO VALLI |
BAT |
|
DARIO OPPIDO |
TEN. YAMAZAKI |
|
CRISTINA BORASCHI |
CAP. NEON |
|
JACOPO VENTURIERO |
GALILEI |
VITTORIO STAGNI |
|
JACK KING |
|
RICCARDO ROSSI |
MARY KING |
|
KATIA SORRENTINO |
- EDIZIONE ITALIANA: YAMATO VIDEO (2022)
- DOPPIAGGIO ITALIANO e SONORIZZAZIONE: CDR
- TRADUZIONE: Hiromi Sekizaki
- DIALOGHI ITALIANI: Paolo Siervo
DIREZIONE DEL DOPPIAGGIO: Giorgio Bassanelli Bisbal
- ASSISTENTE AL DOPPIAGGIO: Elisa Morandi
- FONICO DI DOPPIAGGIO: Alessio Campana
- SINCRONIZZAZIONE: Paolo Brunori
- FONICO DI MIX: Christian Polini
- SOTTOTITOLI E LAVORAZIONI TECNICHE: Mirko Spanò, Francesco Donadel Campbell
NOTE
|
Realizzazione 2022 Antonio Genna
AntonioGenna.net presenta IL MONDO DEI DOPPIATORI - ANIMAZIONE © 2003/22
Antonio Genna
E' consigliata una risoluzione
1024 x 768
con Microsoft Internet Explorer versione 5 o superiore
Le immagini contenute in questa pagina sono dei rispettivi proprietari, tutti i
diritti riservati.
E' vietato inserire in altre pagine il materiale presente
in questo sito senza autorizzazione!